多应用+插件架构,代码干净,二开方便,首家独创一键云编译技术,文档视频完善,免费商用码云13.8K 广告
# 飞鸟集(第一章 9) > Once we dreamt that we were strangers. > We wake up to find that we were dear to each other. 每当在梦中,我们变得陌生。 我们摆脱梦境只为找回,彼此的温存。 ## 翻译手记: 这一篇我认为上下句除了含有郑译和冯译的对比意义以外,还应该有起承关系。 所以我理解的是两层意思,因此把wake up翻译成摆脱梦境,显示一种主动行为。 另外,冯译比郑译依旧有灵气。 ## 郑振铎经典译本: 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ## 冯唐译本: 做梦时 我们距离非常遥远 醒来时 我们在彼此的视野里取暖