ThinkChat2.0新版上线,更智能更精彩,支持会话、画图、阅读、搜索等,送10W Token,即刻开启你的AI之旅 广告
# 飞鸟集(第一章 14) > The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. > Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 创造的神秘,如同夜晚的黑暗那样厚重。 认知的错觉,却像清晨的雾气一般,容易消散。 ## 翻译手记 这一节诗我认为两句有比对之意,冯唐应该跟我的看法一致。 就是创造的神秘是持续的,而对于认知的错觉确实短暂的。 郑版似乎就是字句对应的翻译,没有译出隐含的意思来。 ## 郑振铎经典版本: 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ## 冯唐版本: 创造的隐秘 夜晚无穷无尽的黑暗 已知的虚幻 早晨的雾气飞快消散