ThinkChat2.0新版上线,更智能更精彩,支持会话、画图、阅读、搜索等,送10W Token,即刻开启你的AI之旅 广告
# 飞鸟集(第一章 15) > Do not seat your love upon a precipice because it is high. 别让你的爱坐在悬崖之上, 只是因为它的高。 ## 翻译手记 这句诗歌翻译的难点是because的从句修饰的是紧跟的precipice还是前面整个句子。反复思量以后,我觉得诗人要表达的意思是,不要爱上为了悬崖的高爱上它,它的高还很危险。这个跟郑译和冯译的想法一致。 冯唐的译本没有把upon这个词译出来,我个人认为这个词很重要,是很形象的一个词,是整个表象的基础。所以我觉得冯译这节不是很合适。 ## 郑振铎经典版本: 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 ## 冯唐版本: 不要将爱托付给悬崖 只是因为悬崖够高啊