多应用+插件架构,代码干净,二开方便,首家独创一键云编译技术,文档视频完善,免费商用码云13.8K 广告
# 飞鸟集 (第一章61) > Take my wine in my own cup, friend. > It loses its wreath of foam when poured into that of others. 请用我的杯饮下我的酒,朋友 当它倒入他人的杯子,它泡沫的华彩就会消失 ## 翻译手记: 尽量押韵。 冯唐为了押韵,都用“子”来结尾,比较贫乏;另外对句子的改造有点过头。 ## 郑振铎经典版本: 在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。 一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。 ## 冯唐版本: 请用我的杯子 喝我的酒 朋友 如果倒进别人的杯子 它就是另外一个样子