### 翻译方法
1. 为了协同翻译或协同纠错,应将图书原稿纳入版本控制系统,我选择使用 [github](http://www.github.com) 。 有关 Github 的使用,请参考 [蒋鑫](http://www.worldhello.net/) 所著的开源书 [GotGitHub](http://www.worldhello.net/gotgithub/) 。
2. 显然将 PDF/Word 文档纳入 VCS 的意义不大,为了便于协同工作,应选用一种标记语言书写图书或译作的源码,之后生成 HTML/PDF 文档。 我选择使用 [AsciiDoc](http://www.methods.co.nz/asciidoc/) ,它是一款优秀的基于标记语言的技术文档写作和翻译工具。 为此,我首先将原书的 PDF 文档手工转化成了 AsciiDoc 格式。
3. AsciiDoc 支持 [GNU source-highlight](http://www.gnu.org/software/src-highlite/) 和 [Pygments](http://pygments.org/) 两种代码加亮系统。 由于当前只有 Pygments 支持 *.pp 代码加亮, 所以我选择使用基于 Pygments 的 [puppet-pygments-lexer](http://github.com/rodjek/puppet-pygments-lexer) 对翻译版进行代码加亮处理。
4. 作为一个翻译图书案例,本书所有的翻译工作都是我一个人做的。若要多人协同工作可以采用如下方式:
* 若要协同翻译,可以开启 Github 中图书翻译项目仓库的 Wiki,进行翻译章节的认领和进度规划等工作。
* 参考: [使用 Github Wiki](http://www.worldhello.net/gotgithub/04-work-with-others/060-wiki.html)
* 参考: [Dive into Python 翻译项目](http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/DiveIntoPythonZh) 的 Wiki 组织形式
* 翻译成员可以在 Github 上克隆核心成员的仓库,在自己的仓库中翻译,之后提交到核心成员的仓库。
* 参考: [Fork + Pull模式](http://www.worldhello.net/gotgithub/04-work-with-others/010-fork-and-pull.html)
* 审校者也可用上述方式提交修改,还可以用 [缺陷跟踪](http://www.worldhello.net/gotgithub/04-work-with-others/050-issue.html) 方式提交修改意见
5. 使用 asciidoc 或 a2x 生成 HTML/PDF/epub 等版本。
> ![注记](https://box.kancloud.cn/2016-05-12_5733eec619643.png) Git and Github Useful Links
> * Git
> * [git - 简易指南](http://rogerdudler.github.com/git-guide/index.zh.html)
> * [Why Git is Better than X](http://zh-cn.whygitisbetterthanx.com/)
> * [Git Magic](http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/)
> * [git ready](http://gitready.com/)
> * [Git: Everyday Stuff](http://www.javahotchocolate.com/tutorials/git-everyday.html)
> * [Everyday GIT With 20 Commands Or So](http://schacon.github.com/git/everyday.html)
> * [Pro Git](http://progit.org/)
> * [参与 Git 的中文本地化](http://www.worldhello.net/2012/02/28/git-l10n.html)
> * Github
> * [GotGitHub](http://www.worldhello.net/gotgithub/)
> * [如何高效利用 GitHub](http://www.yangzhiping.com/tech/github.html)
> * [The GitHub Help](http://help.github.com/)
- Puppet 2.7 Cookbook 中文版
- 中文翻译版
- 译者序
- 项目缘起
- 翻译方法
- 社区链接
- 社区建议
- 贡献者
- 原书版权页
- 关于作者
- 前言
- 本书内容
- 阅读前提
- 适用读者
- 格式约定
- 读者反馈
- 客户支持
- 下载案例代码
- 勘误表
- Puppet 基础设施
- 使用版本控制
- 使用提交钩子
- 使用 Rake 部署变更
- 配置 Puppet 的文件服务器
- 从 cron 运行 Puppet
- 使用自动签名
- 预签名证书
- 从 Puppet 的 filebucket 检索文件
- 使用 Passenger 扩展 Puppet 的部署规模
- 创建去中心化的分布式 Puppet 架构
- 监控、报告和排错
- 生成报告
- 通过 Email 发送包含特定标签的日志信息
- 创建图形化报告
- 自动生成 HTML 文档
- 绘制依赖关系图
- 测试你的 Puppet 配置清单
- 执行模拟运行
- 检测编译错误
- 理解 Puppet 的错误信息
- 显示命令的输出结果
- 输出调试信息
- 检查配置设置
- 使用标签
- 使用运行阶段
- 使用不同的环境
- Puppet 语言及其写作风格
- 使用 Puppet 社区规范
- 使用模块
- 使用标准的命名规范
- 使用嵌入式 Ruby 代码
- 使用纯 Ruby 代码书写配置清单
- 遍历多个项目
- 书写强大的条件语句
- 在 if 语句中使用正则表达式
- 使用选择器和 case 语句
- 检测字符串中是否包含指定的值
- 使用正则表达式替换
- 书写更优质的配置清单
- 使用资源的数组
- 使用 define 资源
- 指定资源的依赖关系
- 使用节点继承
- 使用类的继承和重载
- 给类传递参数
- 书写可重用的跨平台配置清单
- 获得系统的环境信息
- 导入动态信息
- 从 CSV 文件导入数据
- 给 Shell 命令传递参数
- 使用文件和软件包
- 为配置文件添加配置行
- 使用 Augeas 自动修改配置文件
- 使用配置片段构建配置文件
- 使用 ERB 模板
- 在模板中遍历数组
- 从第三方仓库安装软件包
- 配置 APT 软件仓库
- 配置 GEM 仓库
- 从源码包自动构建软件
- 比较软件包的版本
- 用户和虚拟资源
- 使用虚拟资源
- 使用虚拟资源管理用户
- 管理用户基于密钥的 SSH 访问
- 管理用户的自定义文件
- 有效地分发 cron 任务
- 当文件更新时运行命令
- 使用主机资源
- 为文件资源指定多个源
- 使用文件资源递归地分发整个目录树
- 清理过期的旧文件
- 使用日程表资源
- 资源的审计
- 临时禁用资源
- 管理时区
- 应用程序
- 管理 Apache 服务
- 创建 Apache 虚拟主机
- 创建 Nginx 虚拟主机
- 创建 MySQL 数据库及用户
- 管理 Drupal 站点
- 管理 Rails 应用程序
- 服务器和云基础设施
- 部署 Nagios 监控服务器
- 使用 Heartbeat 构建高可用服务
- 管理 NFS 服务和文件共享
- 使用 HAProxy 为多个 web 服务器实现负载均衡
- 使用 iptables 管理防火墙
- 管理 Amazon 的 EC2 实例
- 使用 Vagrant 管理虚拟机
- 外部工具和 Puppet 生态环境
- 创建 Facter 的自定义 fact
- 在运行 Puppet 之前和之后执行命令
- 从 Shell 会话生成 Puppet 配置清单
- 从运行的系统上生成 Puppet 配置清单
- 使用 Puppet Dashboard
- 使用 Foreman
- 使用 MCollective
- 使用公共模块
- 使用外部节点分类器
- 创建自定义的资源类型
- 创建自定义的提供者