多应用+插件架构,代码干净,二开方便,首家独创一键云编译技术,文档视频完善,免费商用码云13.8K 广告
# 飞鸟集 ( 第一章 49) > I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it. 我感恩 我不是一个权力的车轮 我是一个和轮下碾碎的生灵在一起的人 ## 翻译手记: “that are crushed by it"修饰 "the living creatures"; "one with the living creatures “说明"one"和"living creatures“在平等的状态。所以我的理解是 "I“不是权力的轮子,但是和被轮子碾压的那一方在一起,注意,“I”并没有表明有或没有被碾压。 所以不同意郑版和冯版的译法。 ## 郑振铎经典版本: 谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。 ## 冯唐版本: 我感恩 我不是权力的车轮 我只是被车轮碾碎的某个鲜活的人