对本书写作和编辑过程中的诸多要素,有必要做一些解释。
本书现存的大部分内容,包含第1至第8章,全部都是美赫巴巴通过字母板授述。
第9-10章“神的十个状态”和“结语”由埃瑞奇·B.杰萨瓦拉书写,是基于对美赫巴巴向他授述要点的详细阐述,是美赫巴巴直接授述的前面章节的摘要总结。
编辑增添的一些脚注,使用的是美赫巴巴先前已出版及未出版的表述,以及随手拈来加以引述的东方伟大密意诗人的语句。另外,本著作的一些脚注和和补编包含美赫巴巴一些弟子的笔记,其中有跟随美赫巴巴超过25年之久的已故苏非派弟子,阿卜杜·伽尼·穆斯夫医生,全部基于巴巴的阐释,并征得巴巴的许可。第61页波斯诗歌“上升的灵魂”,转载于乔治·艾伦&尤恩公司出版、雷诺·尼科尔森的译作《*鲁米-诗人和神秘家*》。引言第19页《薄伽梵歌》中的语句,转载于劳特利奇&开根·宝罗公司出版、埃德温·阿诺德先生译著的《*天国之歌*》。对上述出版公司对转载有关译作的授权谨表感激。《*神曰*》全部内容由美赫巴巴仔细更正和首肯。
现任编辑的一个主要职责,是对某些机械性素材做必要处理,以备最后出版。若非作者的特别要求,涉及如此本然命题的一份文献,即使这项微小职责他们都难以承担。
他们自身与苏非教再定向的关系,不应被少数对该联系敏感者所误解。美赫巴巴的宣告总是不带宗派目的或偏见。祂经常做出坦率声明,表示祂欣赏一切“教”(苏非教、吠檀多、基督教、琐罗亚斯德教、佛教等等)、宗教和政治团体力图达成的许多善举,但不属于,也不可能属于它们其中之一。祂认为绝对真理囊括并超越这一切,而祂的使命则超脱于上述所有神圣道路,唤醒这些神圣道路的跟随者们认识其真正含义和精神。“众生一体性浑一不可分割。尽管存在着意识形态的一切差异,它仍不容置疑、不可侵犯。”
读者会很快意识到这样一个事实:《*神曰*》的许多章节具有明显的重复性。如果这部著作打算阐明或重申当前文化颇负盛名的某些原理,则或许以简单的逻辑顺序来安排内容,并以简明的收尾展开论点是可取的。而《*神曰*》不仅重拾早先有关灵性真理的大量细碎概念,并以有序且互相兼容的方式进行布局,还将整个主题比其历史存在状况,向前推进若干步,从而确立若干崭新而详尽的灵思模式。
为了有效达成此目的,似乎有必要从多种角度以及渐增的大量概念来反复回顾主旨。图示和轶事在各种语境中时时重复,读者无需因相关内容在后面章节的可能省略,再回到前面求证,从而每一部分独立成章自成一格。
最终结果无异于《平均律钢琴曲》中的巴赫赋格曲,或是拉威尔的《波列罗舞曲》,在音乐上对主题不断地循环诠释而达到的效果。
起初看似小问题,但编辑这部著作遇到的最大难题之一,是建立大写词语的一贯性政策。保留专有名词、神及其直接属性大写的惯例,在一部将一切造物之神性作为主题的著作中遭遇了尴尬困境。按严格直译确立这样一种内涵,将导致大写词语的泛滥,不仅无助于对论点的强调,还会妨碍读者的阅读进程。
该问题甚至变得更为扑朔迷离,因巴巴采取的微妙方式-将读者的意识从上帝非显现状态的概念,逐渐吸引到个体化灵魂所处的,表面上最远离证悟它本质上与神永恒为一的那些发展阶段。在这样一个结束于最终回归与圣父全然结合的发展进程中,完全合理的大写原则显然是无法获得的。因此编辑对神及其直接属性词汇的大写,采取了一种更为可行的策略。此后使用大写主要是为了重点强调并帮助读者容易辨别,较高层面关联状态相较于更粗浊层面之间的区分(例如精层面的能量相对于核能)。
在标点符号的使用这类机械过程中也遇到类似的问题。在美赫巴巴挑选出来进行细致阐明的复杂议题中,严格遵循标点符号的传统使用规则,会导致一种几乎无法忍受的逗号、冒号、破折号以及分号的混用状态。在此处编辑们再次采用了一种“武断”策略:故意回避标点符号在句子中的严谨用法,力求思路更为流畅。
美赫巴巴创造术语来表达一个特定概念的实例有很多。似乎宁可确保对祂的意图的准确理解,也不遵循传统,替换成约定俗成、**几乎**能表达所创短语含义的术语。保留前后倒置的复杂句子结构的情况也比比皆是,因为对句子结构进行复位或精简,存在导致歧义或思路中断的可能。
总之,编辑的职责是将一部著作按传统惯例并易于吸收的原则,进行转化。本书编辑只要发现该原则与这部著作的主要意图相违背之处,为明确意图,即使牺牲传统手法和简易风格也在所不惜。
离开机械阶段时,需要提醒读者的是,绝大多数作家在术语“知识”与“智慧”之间做出区分,会赋予后者一种更有价值或更具灵性的作用。美赫巴巴并未做出这样的区分,确切地说,祂从“真正知识”的意义上使用“知识”。
一些读者或许会在强烈专注此书后,希望进一步了解美赫巴巴就受限与无限主题方面的观点。更多有价值的资料,可参阅由印度阿美纳伽的美赫出版社出版的五卷本《语录》、美赫巴巴为威廉姆·邓肯医生的《行道者》所做的序言以及《行道者》第一章。
艾薇·杜思 邓·斯蒂文斯
1955年1月23日于华盛顿
- - - - - -
1. 1987年由希瑞亚出版社再版为一卷本.
2. 1988年由希瑞亚出版社再版。
- 封首简介
- 献 词
- 第一版序言
- 第一版简介
- 第二版简介
- 卷首语
- 第一部分 意识的状态
- 阿特玛实际上是帕若玛特玛
- 第二部分 原始驱策及意识进化之旅
- 第三部分 自然诸界的特点
- 石界与金属界的特点
- 植物界的特点
- 虫界的特点
- 鱼界的特点
- 鸟界的特点
- 兽界的特点
- 人类界的特点
- 第四部分 轮回转世与意识的无印象平衡
- 第五部分 意识层面
- 解放意识的内化
- 第一和第二层面
- 第三层面
- 第四层面
- 第五与第六层面
- 第七层面
- 第六部分 神圣意识状态总结
- 精体和心体在人体里的充分发展,以及意识的内化
- 有浊意识的科学家的例子
- 第七部分 七折的面纱
- 第八部分 神的超越超越状态,第一驱策和意识的进化与内化周期
- 神的超越超越状态
- “噢姆”点
- 心血来潮或拉哈
- 第一个阶段
- 第二个阶段
- 第三个阶段
- 第四个阶段
- 第五个阶段
- 第六个阶段
- 第七个阶段
- 美赫巴巴对图表VII的解释
- 第九部分 神的十个状态
- 神的十个状态(由埃瑞奇 B. 杰萨瓦拉创作)
- 状态I 神在超越超越状态
- 状态II 神在超越状态
- 状态III 神作为生发者、支撑者与消融者
- 状态IV 神作为有形体的灵魂
- 状态V 神作为进化状态的灵魂
- 状态VI 神作为转世状态的人类灵魂
- 状态VII 神在灵性高级灵魂的状态
- 状态VIII 神作为神圣融入者
- 状态IX 神作为已解脱的肉身灵魂
- 状态X 神作为“人神”
- 第十部分 结语
- 补编目录
- 1 有印象意识(27)➀
- 2 实用密教
- 3 第一层面
- 4 第二层面
- 5 第三层面
- 6 第三与第四层面之间的阶段
- 7 心界的行道者
- 8 第六层面
- 9 第六层面的真知
- 10 第七层面
- 11 奇迹的不同类型
- 12 能力的类型
- 13 静心
- 14 美赫巴巴所著的神圣主题
- 15 美赫巴巴对五界的描述
- 16 确信的类型与知识的类型
- 17 帕若玛特玛是无限和大有
- 18 五个灵性事实
- 19 真生与真死
- 20 法那与法那-费拉
- 21 苏非教的法那和巴卡概念
- 22 意识的内化
- 23 五个代数定义
- 24 莫克提或解脱的四个类型
- 25 四类莫克提总结
- 26 完美的标记
- 27 哈尔与姆卡穆
- 28 阿瓦塔的降临
- 29 第七层面的真知
- 30 阿瓦塔与赛古鲁
- 31 有为与无为
- 32 美赫巴巴论灵性阶层
- 33 神作为阿瓦塔的降临
- 34 讨合得或真主独一状态
- 35 摩耶
- 36 美赫巴巴说:
- 37 魂魄界
- 跋
- 术语汇编
- 中英文专名对照
- 索 引
- 《神曰》故事
- 封尾简介