# Chase Adam at Startup School NY 2014
> `[00:00:00]` Chase Adams the founder of Watusi what I see is a crowdfunding platform for healthcare that lets anyone donate as little as five dollars to fund Medel medical care for people in need.
`[00:00:00]` Chase Adams,Watusi 的创始人,我看到的是一个大众医疗融资平台,任何人都可以捐出 5 美元来资助 Medel 对有需要的人的医疗服务。
> So before starting Watusi Chase traveled worked and studied more than 20 countries.
因此,在开始之前,Watusi Chase 旅行、工作和研究了 20 多个国家。
> He spent time in private sector intelligence in Washington launched a national health program in Haiti and served in the Peace Corps in Costa Rica.
他在华盛顿的私营部门情报部门度过了一段时间,在海地发起了一个国家卫生项目,并在哥斯达黎加的和平队服役。
> Watusi was the first nonprofit that was funded by non Y Y Y Combinator and we\'re very happy to have him here today.
Watusi 是第一个由非 YCombinator 资助的非营利组织,我们很高兴他今天来到这里。
> `[00:00:35]` Welcome Chase.
`[00:00:35]` 欢迎蔡斯。
> `[00:00:44]` Thanks for having me.
`[00:00:44]` 谢谢你邀请我。
> I love New York.
我爱死纽约了
> I was just walking here and there was this really old construction worker crossing forty second.
我刚走到这里,有一位非常老的建筑工人跨过四十秒钟。
> And he was walking really slowly and there was this all I mean there was this young delivery guy in a van who\'s obviously in a huge hurry and he just lays on the horn and the old construction worker stops in the middle of the street and he looks up and he just gives the guy the finger and then a second or two later they just both break down laughing.
他走得很慢,我的意思是,有个年轻的送货员在一辆面包车里,他显然很匆忙,他只是按下喇叭,老建筑工人停在街道中央,他抬头看了看,然后给了他手指,过了一两秒钟,他们都笑了起来。
> It was beautiful.
很漂亮。
> But that would that would never happen in San Francisco.
但这在旧金山是不可能发生的。
> So about three and a half years ago I was serving in the Peace Corps in Central America and I was sitting in the back of a bus.
大约三年半前,我在中美洲的和平队服役,当时我坐在一辆公共汽车的后座上。
> And I remember that at that point in my life that bus was the last place in the world I wanted to be.
我记得在我生命中的那一刻,那辆巴士是世界上我最不想成为的地方。
> It\'s really hot it\'s muggy.
天气很热,很闷热。
> You know I remember the smell of dried sweat kind of coming off the top of my shirt.
你知道,我还记得汗水干的味道,好像是从我衬衫上掉下来的。
> There\'s a black Northface duffle bag on my feet and in that black Northface duffle is just about everything in the world I own.
我的脚上有一个黑色的北面帆布包,而在那个黑色的北面帆布里,我拥有的几乎所有东西。
> I\'m in credit card debt I\'m in student loan debt.
我欠信用卡债,我欠学生贷款。
> And remember the worst part is that the day before I just got off a plane from San Francisco and I\'d been home in San Francisco visiting friends and family for the first time in a year and a half and I don\'t know why I thought this but I kind of expected that everyone back home would be kind of miserable.
记住最糟糕的是,在我刚从旧金山下飞机的前一天,我在旧金山回家,一年半来第一次去看望朋友和家人,我不知道为什么我会这么想,但我觉得回家的每个人都会很痛苦。
> I\'d spent the last six years of my life traveling the world working with nonprofits trying to do good.
在我生命的最后六年里,我与非营利组织一起工作,试图做好事。
> I figure that everyone back home was living the office space life working nine to fives for big corporations but that wasn\'t the case.
我想,家里的每个人都过着办公室生活,为大公司工作 9 到 5 英镑,但事实并非如此。
> I\'m being really surprised when I got back to San Francisco and realized that most people were working for companies or starting companies or building products that they really believed in.
当我回到旧金山,意识到大多数人都在为公司工作,或者创办公司,或者建造他们真正相信的产品时,我真的很惊讶。
> It seemed like a lot of people had found a way to do good and do well.
似乎有很多人找到了做好事的方法,而且做得很好。
> And in contrast a lot of the work I\'ve done abroad with nonprofits.
与此形成对比的是,我在国外从事的许多非营利组织的工作。
> It felt really small it felt really slow and it felt really bureaucratic when compared with the scale and speed with which things were happening in San Francisco.
它感觉很小,感觉很慢,和旧金山发生的事情的规模和速度相比,它感觉非常官僚主义。
> And so I remember saying to everyone I saw this as a direct quote.
所以我记得我对每个人说过,我认为这是一句直接引用的话。
> I said fuck nonprofits.
我说去他妈的非营利组织。
> I said I\'m done with this and I want to make it clear that I believed then and still do that.
我说我受够了,我想说清楚,我当时相信,现在仍然如此。
> Nonprofits are incredibly important.
非营利组织是极其重要的。
> There are certain problems that markets and government just do not solve.
有些问题市场和政府根本解决不了。
> Imagine a 10 year old girl in Somalia.
想象一下索马里一个 10 岁的女孩。
> These thousand dollars for a life saving surgery and her family earns less than a dollar a day.
这一千美元用于一次拯救生命的手术,而她的家人每天的收入还不到一美元。
> The local government doesn\'t have the resources to provide an adequate social safety net and the market just hasn\'t found a way to create profitable businesses that provide surgeries that people can\'t afford to pay for it.
地方政府没有足够的资源来提供足够的社会保障网络,而市场只是没有找到一种方法来创造一个有利可图的企业来提供人们负担不起的外科手术。
> That\'s where nonprofits come in.
这就是非盈利组织进来的地方。
> Nonprofits come in they\'ll fund her health care.
非盈利组织来了,他们将资助她的医疗保健。
> She\'ll live to see her 11th birthday she\'ll go to school get a quality education get a job contribute to a local economy pay taxes and hopefully in the future if she has children and they get sick hopefully either she or her family or the government will be able to cover the cost for medical care.
她将活着看到她的 11 岁生日,她将上学,得到高质量的教育,得到一份工作,为当地的经济做出贡献,纳税,希望将来如果她有孩子,他们生病了,希望她或她的家人或政府能够支付医疗费用。
> So when I said that I was done with this it wasn\'t because I thought on profits were important it was because from my perspective the most important problems in the world were being solved so slowly so there I am sitting in the back of this bus in the most beautiful place on earth during the most exciting time of my life and I\'m somehow jaded beyond belief and a woman gets on the bus and she starts asking all of the local passengers for donations to pay first son\'s medical treatment.
所以,当我说我做完了这件事的时候,不是因为我认为利润很重要,而是因为在我看来,世界上最重要的问题正在慢慢地被解决,所以我坐在这辆巴士的后座上,在我生命中最激动人心的时刻,我不知怎的厌倦了,一名妇女上了公共汽车,她开始向当地所有乘客索要捐款,以支付大儿子的医疗费用。
> And I\'m embarrassed in retrospect but I just reflexively tuned out people would get on the bus everyday and ask for money and almost no one would ever give.
回想起来,我感到很尴尬,但我只是本能地调整一下,人们每天都会上公共汽车,索要钱,几乎没有人会给我钱。
> So I looked back up a few minutes later and I see that almost all of the local passengers are giving or donations.
所以几分钟后我回顾了一下,我发现几乎所有的当地乘客都在捐赠或捐赠。
> She\'s holding a plastic bag it\'s almost bursting with money and I cannot for the life of me figure out why all of these local people trust this woman when they had never trusted all the women on the bus before her.
她拿着一个塑料袋,它几乎爆满了钱,我一辈子都搞不懂为什么这些当地人都信任这位女士,因为他们从来没有信任过她之前所有的公共汽车上的女人。
> And it turns out they trusted this woman because she had her son\'s medical record with her.
原来他们信任这个女人是因为她带着她儿子的医疗记录。
> It was in a red folder.
在红色文件夹里。
> She was passing around the bus.
她路过公共汽车。
> People were looking through it asking your questions and through that process she seemed to earn their trust.
大家都在看,问你的问题,通过这个过程,她似乎赢得了他们的信任。
> So she gets to the back of the bus.
所以她到了公共汽车的后面。
> I make a donation.
我捐了一笔。
> Almost everyone around me makes it an Asian.
我周围的人几乎都把它变成了亚洲人。
> She gets off and I get goosebumps and I think why on earth is there not a Web site where you can fund medical care for individual people that need it.
她一下车,我就起鸡皮疙瘩,我想,为什么根本就没有一个网站,你可以为那些需要它的人提供医疗服务的资金。
> Why is there not a global crowdfunding platform for healthcare so decided to start Watsky and decided to name it after the town was travelling through at the time.
为什么没有一个全球医疗大众融资平台,所以决定创办 Watsky,并决定以该镇当时的情况命名。
> To go back to my house this is where I lived and the Peace Corps recruiter my two best friends Mark and Howard to join the organization we spent our last six months working on the business plan for Watsky and I\'ll never forget that a few weeks before the peace I ended all the volunteers decided to rent a house on the beach and celebrate by having a party.
回到我的家,这就是我住的地方,和平队的招聘者,我的两个最好的朋友马克和霍华德加入了这个组织,我们花了六个月的时间为沃茨基的商业计划工作,我永远不会忘记,在和平结束前的几个星期,我所有的志愿者都决定在海滩上租一栋房子,然后举行一个聚会来庆祝。
> And at this point in Watts\'s history my primary objective was to find a developer who could build the Web site because none of us knew how to code.
在瓦茨的历史上,我的主要目标是找到一个可以构建网站的开发人员,因为我们都不知道如何编码。
> So we\'re at the party last night.
所以我们昨晚在派对上。
> Everyone\'s on the beach drinking having a good time and I decide to start showing people mockups I\'ve done of the Wassoulou website and so if you think people startup ideas are annoying in San Francisco or in New York.
每个人都在海滩上喝酒,玩得很开心,我决定开始给人们看我在瓦苏卢网站上做过的模特儿,所以如果你认为人们的创业想法在旧金山或纽约很烦人的话。
> Here I was on the beach at a party in my bathing suit holding my 200 dollar netbook in my hands going around every single person I could find shoving my computer in their face making them look at my absolutely horrific mockups for an organization website that didn\'t even exist and asked them if they knew any developers they\'d be interested in joining the organization and by some absolute miracle.
在海滩上,我穿着泳衣,手里拿着 200 美元的上网本,手里拿着一本 200 美元的上网本,随手把电脑推到他们的脸上,让他们看着我为一个根本不存在的组织网站做的绝对可怕的模特儿,问他们是否认识任何有兴趣加入这个组织的开发商,而且奇迹般地出现了。
> The next morning wasn\'t on that night.
第二天早上不是那天晚上。
> The next morning this girl Chimney\'s offered to introduce us to Jessie her ex boyfriend developer who lived in Portland.
第二天早上,这个女孩 Chimney 向我们介绍了住在波特兰的杰茜,她的前男友开发商。
> We jumped on a few Skype hang out a few Skype calls with him and after basically convincing in the Watsky was a hell of a lot more established and we really were.
我们跳上了几个 Skype,和他打了几次 Skype 电话,在沃特斯基基本上说服了他之后,我们已经建立了很多,而且我们真的是。
> He agreed to join the organization so I got back to San Francisco.
他同意加入这个组织,所以我回到了旧金山。
> We decided due to Watsky part time as volunteers.
我们决定,由于沃茨基兼职作为志愿者。
> Mark wanted got a job with a startup inL.A.
马克想在洛杉矶的一家初创公司找到一份工作。
> hired one to get his MBA.
雇了一个来获得 MBA 学位。
> I was working in finance in the city and we just built this amazing team of part time volunteers Grace trying to help with marketing salvage trying to help with medicineetc.
我在金融城工作,我们刚刚建立了一个由兼职志愿者组成的了不起的团队,格蕾丝,试图帮助营销,救助,帮助医疗等等。
> and we would jump on to hang out every single Tuesday and talk about our progress.
我们每个星期二都会跳下去,谈论我们的进步。
> At one point we were eight volunteers across four continents and 16 time zones all working on what to do and in retrospect not raising money and starting Watts\'s volunteers was one of the best decisions we made and it was good because there was really no downside.
有一次,我们是来自四大洲和 16 个时区的 8 名志愿者,他们都在研究该做什么,回想起来,不筹集资金和启动瓦茨志愿者是我们做出的最好的决定之一,这是很好的,因为没有什么坏处。
> The only downside was that it just took us a lot longer to launch but that didn\'t matter because we had no users who were waiting on us.
唯一的缺点是我们花了很长时间才推出,但这并不重要,因为我们没有用户在等我们。
> We had no funders who were expecting results and we all had jobs so we could support ourselves.
我们没有期待结果的资助者,我们都有工作,所以我们可以养活自己。
> But the upside was huge.
但好处是巨大的。
> The upside was that we were beholden to no one which meant that we could take risks and make decisions that we otherwise probably wouldn\'t have been able to.
好处是,我们对任何人都没有亏欠,这意味着我们可以承担风险,做出我们可能无法做到的决定。
> So we made three decisions during those during that year as volunteers that I believe shape the future of Watusi.
因此,在这一年中,我们做出了三项决定,我认为这些决定了 Watusi 的未来。
> The first was that we decided that 100 percent of every single donation would directly fund medical care we\'d never take a cut.
首先,我们决定,每一笔捐款中的 100%将直接用于医疗保健,我们绝不会削减。
> We decided that we\'d be completely transparent.
我们决定完全透明。
> We\'d go through the extra effort to put all of our financials and operations on the Web site and that instead of just focusing on top line growth like a lot of nonprofits and startups that was actually most important to us.
我们会付出额外的努力,把我们所有的财务和业务都放在网站上,而不是像很多非营利组织和初创企业那样只关注公司的增长,这对我们来说是最重要的。
> Was the ratio of how much money we spent in our operations compared to how much value we were creating for patients.
与我们为病人创造的价值相比,我们在手术中花了多少钱。
> So after working on what\'s you for a year\'s volunteers the ready launch to the public.
所以,在你做了一年的志愿者之后,你就可以对公众做好准备了。
> I\'ll never forget the day we launched on on August 3rd 2012 we sent out an e-mail.
我永远不会忘记 2012 年 8 月 3 日我们发了一封电子邮件的那一天。
> We did the Facebook post.
我们发了 Facebook 的帖子。
> All the things I remember thinking OK just gonna explode now it\'s going to be huge.
我记得所有我想好的东西现在都要爆炸了,它将是巨大的。
> My mom donated.
我妈妈捐的。
> Grace\'s mom donated Jesse\'s friends and family donated.
格蕾丝的妈妈捐赠了杰西的朋友和家人。
> And then it just died a few hours.
然后它就死了几个小时。
> Nothing was happening.
什么都没发生。
> And so I decided to post on Hacker News had never post on a hacker news before.
因此,我决定在黑客新闻上发布之前从未发布过的黑客新闻。
> Was terrified of all the comments that we\'re just going to destroy me.
害怕那些我们会毁了我的评论。
> And so I created user account posts on Hacker News and I don\'t tell the team because in the event the post flopped I was just going to pretend like it never happened.
因此,我在黑客新闻上创建了用户账号,我不告诉团队,因为在这篇文章失败的情况下,我只是假装它从未发生过。
> So post on Hacker News and within what feels like minutes when the number one spot sixteen thousand uniques hit what\'s to be funded every single medical treatment we had in our pipeline for the next six months in a matter of hours.
所以,在黑客新闻上发表文章,就在几分钟内,这个排名第一的 16,000 家大学达到了每一项医疗服务,我们在接下来的六个月里,在短短几个小时内完成了每一项医疗服务。
> `[00:08:49]` So completely exhausted spent the entire week trying to do my job and also do on Watsky and a week later.
`[00:08:49]`
> I remember sitting in bed and getting a Google Earth that was even featured on tech crunch.
我记得我坐在床上,得到的谷歌地球,甚至在科技危机。
> And another embarrassing moment in retrospect but it was hard for me to actually hold back the tears.
回想起来,又是一个尴尬的时刻,但我很难忍住眼泪。
> And that\'s really embarrassing.
这真让人尴尬。
> But I was so excited.
但我太兴奋了。
> Tech Crunch you have to understand like Tech Crunch and hacker news for me and the team was like it the entirety of our startup of our startup education.
对我来说,科技缩略语你必须理解,就像科技缩略语和黑客新闻一样,整个团队就像我们创业教育的全部内容一样。
> We hadn\'t missed a post in the last few years and to be featured on both prominently over the course of a week was more than we actually ever thought was possible for Watusi.
在过去的几年里,我们没有错过一篇文章,在一周的时间里,在这两篇文章中我们都有突出的位置,这比我们想象中的 Watusi 更有可能。
> So I remember reading the post a few minutes later after kind of like the emotion died down.
所以我记得几分钟后我读到了这篇文章,就像情绪平息了一样。
> `[00:09:29]` I remember turning to my girlfriend at the time and asking you Do you think that all the startups at Tech Crunch writes about are secretly as crappy as we are.
`[00:09:29]` 我记得当时我转向我的女朋友,问你,你认为科技公司的所有初创公司都像我们一样暗地里写着。
> `[00:09:40]` And I figured I was like reading about watching Tech Crunch.
`[00:09:40]` 我想我就像是在看“技术缩略语”(TechCrunch)。
> I saw this on Hacker News and I figured there\'s probably at least one human being in the world that thinks we\'re like a real organization.
我在“黑客新闻”上看到了这个消息,我想世界上可能至少有一个人认为我们是一个真正的组织。
> But in reality on the inside.
但实际上是内在的。
> Everything was broken no full time employees we have no patients on the website no operations.
一切都被打破了,没有全职员工,我们网站上没有病人,没有手术。
> And at this point in my life I was still naive enough to think that all other companies were perfect.
在我生命中的这一刻,我仍然天真地认为所有其他公司都是完美的。
> I actually had this image in my mind of employees at Google and Facebook just playing ping pong all day like I just thought that\'s what people start startups do is just play ping pong because everything was automated computers and everything.
实际上,我脑海中有这样一个形象:谷歌(Google)和 Facebook 的员工整天都在打乒乓球,就像我以为人们开始创业时所做的那样,只是打乒乓球,因为一切都是自动化的,电脑和所有东西都是自动的。
> Nothing was broken and all the graphs were just magically always go up into the right I\'ve since learned that\'s not true.
没有任何东西被打破,所有的图表都是神奇的,总是上升到正确的位置。
> I\'ve learned that pretty much every company probably at any start up you always kind of feel like you\'re standing on a house of cards.
我了解到,几乎每一家公司-可能在任何一家初创公司-你总是觉得自己站在一堆纸牌上。
> And I imagine that the more successful you are the larger that House of Cards feels.
我想你越成功,纸牌屋就越大。
> But I watched the house of cards was really about to come tumbling down.
但我看到纸牌屋真的要倒塌了。
> I mean to give you an idea of how broken our operations were.
我想让你知道我们的行动有多失败。
> We had never in a million years expected that we would fund all the treatments we had in our pipeline.
一百万年来,我们从来没有料到我们会资助我们正在筹备中的所有治疗。
> So we had no idea how we\'re going to find more patients.
所以我们不知道怎样才能找到更多的病人。
> We\'re completely on the Web site there are thousands of people going with nothing to do and so we have two hospitals we work with one in Nepal one in Guatemala.
我们完全在网站上,成千上万的人无所事事,所以我们有两家医院,一家在尼泊尔,一家在危地马拉。
> We call them both frantically saying we need more patients we need more patients so go out there trying to find patients.
我们疯狂地打电话给他们,说我们需要更多的病人,所以出去找病人。
> They go through all this work and then they can Poly\'s information and they put it into a word document and they e-mail it to us.
他们通过所有这些工作,然后他们可以聚合的信息,他们把它放在一个文字文件,他们电子邮件给我们。
> We have no forms no admen nothing and they e-mail us as word document and the word document will go to Mark and Mark would make sure all the privacy waiver was there all the information everything was signed and then Mark would send it to Sally.
我们没有表格,没有广告,他们用电子邮件将我们作为 Word 文档,Word 文档将传递给 Mark,Mark 将确保所有的隐私声明都在那里,所有的信息都签署了,然后 Mark 将把它发送给萨利。
> And Sally was doing a residency in emergency medicine at UCSF which basically meant she was working 24/7 as a doctor and Sally was our bottleneck.
萨利在加州大学旧金山分校做急诊住院医生,这基本上意味着她每周 7 天 24 小时都在做医生,而萨利是我们的瓶颈。
> So we would text message Psylocke like 15 times in one night.
所以我们会在一晚给精神病科发 15 条短信。
> Sally you gotta prove this patient we have no patients a website.
莎莉,你得证明这个病人我们没有病人网站。
> Sally would sneak into the corner of the emergency room and basically approve the Watsky profile from her phone.
莎莉会偷偷溜进急诊室的角落,从她的手机上基本上批准沃茨基的个人资料。
> Then Sally would email it to Grace.
然后莎莉会把它发电子邮件给格蕾丝。
> And Grace was responsible for editing the content in publishing on the website.
格蕾丝负责编辑网站上发布的内容。
> `[00:11:41]` But Grace had been working on Watsky so much from her day job in New York that she was having to sneak into the bathroom to edit and publish quasi profiles from her phone so it became clear pretty quickly that we needed at least one full time employee if Watsky he was not going to implode.
`[00:11:41]` 但是格蕾丝在纽约的日常工作中一直在研究沃茨基,以至于她不得不潜入浴室,从她的手机上编辑和发布准个人资料,所以很快就明白了,如果沃茨基不打算崩溃,我们至少需要一名全职员工。
> So I decided to quit my job and work on Wannsee full time.
所以我决定辞去工作,全职工作。
> And I only had three months of savings in the bank so my objective was to go out and to raise enough money to covertly smile on salary then hopefully the salary of a few other people.
我在银行里只有三个月的存款,所以我的目标是出去筹集足够的钱,在薪水上偷偷地微笑,然后希望是其他几个人的薪水。
> `[00:12:09]` So I read a bunch of a bunch of books on nonprofit fundraising.
`[00:12:09]` 所以我读了一堆关于非营利筹款的书。
> I go out have a million meetings.
我出去开了一百万次会。
> I have no connections in the valley at all and just fall completely flat on my face.
我在山谷里一点关系都没有,只是完全平躺在我的脸上。
> Not a single person will give us a cent and just like with for profits one of the most challenging things about raising money initially is that no one wants to be first.
没有一个人会给我们一分钱,就像为了赚钱一样,最初筹集资金最具挑战性的事情之一就是没有人愿意成为第一位。
> No one wants to be the first person to take the gamble and support you.
没有人愿意成为第一个赌博和支持你的人。
> But beyond that there are a few things that make fundraising as a nonprofit even more challenging.
但除此之外,还有一些事情使得作为非营利组织的筹资更具挑战性。
> The first is that as a 4 probably had the opportunity to go to a fund and say at least attempt to raise a five thousand dollar convertible note as a nonprofit.
第一种情况是,A4 可能有机会去一家基金,至少试图作为一个非营利机构筹集一张 5000 美元的可兑换票据。
> You have to go to 100 people and try and raise five thousand dollars from each one.
你得去找 100 个人,试着从每个人身上筹到 5000 美元。
> It\'s incredibly time consuming.
太费时了。
> The other thing is that there\'s no deadline there\'s no fat there\'s no round that\'s about to end there\'s no limited amount of equity there is no urgency you just constantly get pushed to the bottom of people\'s to do lists.
另一件事是,没有最后期限,没有脂肪,没有即将结束的回合,没有有限的股权,没有急迫性,你只是不断地被推到人们名单的底部。
> And the last thing is that people are just too nice and they don\'t want to say no to you.
最后一件事是人们太好了,他们不想对你说不。
> So they kind of just end up stringing you along forever and you just kind of keep turning your wheels until you eventually give up so went out wasn\'t able to raise any money we start getting really desperate.
所以他们最终会把你永远绑在一起,而你只是不停地转动你的车轮直到你最终放弃,所以出去是无法筹集到任何钱的,我们开始变得非常绝望。
> So we decide to enter this Huffington Post competition.
所以我们决定参加赫芬顿邮报比赛。
> We make it to the finals of this helping cope Huffington Post competition.
我们晋级决赛,帮助应付赫芬顿邮报的比赛。
> The prize is ten thousand dollars which at the time seemed like the largest sum of money on the planet.
奖金是一万美元,当时似乎是这个星球上最大的一笔钱。
> I was like doing the math was like I can live for a year on 10k.
我就像在做数学运算,就好像我能活一年一样。
> So we enter the Huffington Post.
所以我们进入赫芬顿邮报。
> We make it to the finals.
我们晋级决赛。
> And the way the finals work is that it\'s an online vote between us and one other nonprofit.
决赛的工作方式是我们和另一个非营利组织之间的在线投票。
> I will never do another online and competition for as long as I live.
只要我活着,我就再也不会在网上做另一场比赛了。
> But it was the most stressful week of our lives.
但这是我们生命中压力最大的一周。
> We email everyone in the world you know.
我们给世界上的每个人发电子邮件。
> We Facebook message every single one of our friends I get defriended by like 100 people because I\'m being so annoying.
我们在 Facebook 上给我的每一个朋友发了条短信,因为我太烦人了。
> We\'re stopping random people in the street asking them to vote for Watsky and then it\'s 9p.m.
我们在街上拦住随机的人,让他们投票给沃茨基,然后是晚上 9 点。
> the night before night before voting closes at midnight and we\'re still like neck and neck with this other nonprofit.
投票前一晚午夜结束,我们仍然和其他非营利组织并驾齐驱。
> And then all of a sudden we start getting a bunch of votes.
然后突然间我们开始获得一堆选票。
> And I have no idea where these votes are coming from.
我不知道这些选票是从哪里来的。
> I\'m like I\'m like completely out like I if I sent another Facebook message I\'m not kind of a single friend left.
如果我再发一条 Facebook 短信的话,我就像完全出局一样,我不再是一个朋友了。
> And it turns out that Grace was at a bar and she convinced this bouncer to get every single person to vote for what\'s on their phone before coming in.
结果是格蕾丝在酒吧里,她说服这个保镖让每个人在进来之前投票给他们手机上的东西。
> `[00:14:31]` Applause.
`[00:14:31]` 掌声。
> `[00:14:33]` So we end up taking the lead.
`[00:14:33]` 所以我们最终领先了。
> We win the competition at midnight.
我们在午夜赢得比赛。
> The bartender apparently rings a bell and buys shots for everyone in the bar to celebrate.
酒保显然敲响了门铃,为酒吧里的每个人买了一杯酒庆祝。
> So we won the competition immediately after I\'m flying down to Palm Springs to spend Thanksgiving with my dad.
所以当我飞到棕榈泉和我爸爸一起过感恩节的时候,我们马上赢得了比赛。
> I mean the plane the plane lands and I start getting all these messages in my phone and I see you have an e-mail from Polygram.
我的意思是飞机着陆了,我开始在手机里收到这些信息,我看到你有一封来自 Polygram 的电子邮件。
> He had seen a recent post read on Hacker News the secret reason we had posted this post on Hacker News was to get votes for the Huffington Post competition.
他最近在 Hacker 新闻上看到了一篇文章,我们在 Hacker News 上发布这篇文章的秘密原因是为了获得赫芬顿邮报比赛的选票。
> He had seen a post we\'ve done a hacker news and he wrote an e-mail just two sentences and he said are you in the Bay Area.
他看了一篇文章,我们做了一个黑客新闻,他写了一封电子邮件,只有两句话,他说你在海湾地区。
> If so I\'d like to meet.
如果是的话,我想见见。
> And I remember being so excited just could not believe this was happening.
我记得当时太激动了,简直不敢相信会发生这种事。
> I got out of body experience I was so excited that I got off the airplane and left all of my luggage for Thanksgiving on the airplane just completely left it behind.
我从身体体验中走出来,我非常兴奋,下了飞机,把所有的行李都留在飞机上过感恩节,把它完全抛在身后。
> But it didn\'t matter I had my phone.
但我的手机没问题。
> There were like I got to my dad\'s place and I had like 15 people read my one sentence reply to make sure there are no spelling errors or grammatical errors.
就像我到了我爸爸的地方,我让大约 15 个人读了我的一个句子,以确保没有拼写错误或语法错误。
> `[00:15:30]` Took me like 10 minutes to send it.
`[00:15:30]` 我花了大约 10 分钟才发出去。
> But get back the next week Jesse flies down from Portland.
但下周杰西会从波特兰飞下来。
> I don\'t think anyone twice knows this but that was only the second time Jesse and I ever met in person despite working either remotely for over a year and a half.
我不认为任何人两次都知道这一点,但这只是杰西和我第二次面对面见面,尽管他们都在远程工作了一年半。
> We needed a coffee shop or like kind of plan out or we\'re gonna say we meet withP.G.
我们需要一家咖啡店或类似的计划,否则我们会说我们和 P.G 见面。
> Have an amazing meeting.
开个很棒的会。
> He writes us our first check and invites us to join.
他给我们写了第一张支票,并邀请我们加入。
> I see.
我明白了。
> So that\'s enough to convince grace to move from New York Jesse to move from Portland we rent to a little apartment in Mountain View.
这就足以说服格雷斯从纽约搬来杰西搬到波特兰我们租到山景城的一间小公寓。
> We have three bedrooms upstairs we convert the living room into a full time office and we just work on Watsky 24/7 learned a ton during what I see.
我们楼上有三间卧室,我们把客厅变成了全职办公室,我们只在沃茨基工作,每周 7 天 24 小时都在我看到的时间里学到了一吨。
> Think the biggest thing for us.
对我们来说最重要的是。
> The first one was just to focus on one metric that it was so easy for us to just like get distracted by the million things that we had to do and we realized that there is always a single thing that\'s most important there\'s always one thing at any point time is the most important.
第一个就是专注于一个指标,这对我们来说很容易被我们必须做的百万件事情分心,我们意识到总有一件事情是最重要的,在任何时候都有一件事是最重要的。
> And that for us it was just so valuable to focus on that one thing.
对我们来说,专注于这件事是非常有价值的。
> `[00:16:24]` And for a lot of whites it was really just donations.
`[00:16:24]` 对许多白人来说,这实际上只是捐赠而已。
> Average weekly donations was always focused on the second thing that we realized.
平均每周的捐款总是集中在我们意识到的第二件事上。
> During my C that we learned was that we\'re not in this alone.
在我的 C 中,我们了解到,我们并不是孤军奋战。
> `[00:16:38]` I think it\'s so easy to think that all startups are perfect and this was a time of my life where I realize that really all the other companies are facing the exact same challenges we were they were facing the same problems same opportunities and what we learned NYC was really the only thing separating us from success.
`[00:16:38]` 我认为所有的初创公司都是完美的是非常容易的,这是我生命中的一个时刻,我意识到所有其他公司都面临着完全相同的挑战-他们面临着同样的问题,同样的机会,而我们从纽约中学到的东西确实是唯一将我们与成功分开的地方。
> `[00:16:53]` It was just hard work and not giving up.
`[00:16:53]` 这只是艰苦的工作,没有放弃。
> We realized that if we never quit it\'s impossible for us to fail and the last thing we learned was that it\'s OK to hand crank things it\'s OK to do things manually in the beginning when you\'re still trying to figure out what\'s going to work and what\'s not.
我们意识到,如果我们永不放弃,我们就不可能失败。最后一件我们学到的事情是,在一开始,当你还在努力弄清楚什么能起作用和什么不起作用的时候,手工做事是可以的。
> So we did.
所以我们做到了。
> I see obviously the way I see works at the end you have Demo Day we pitched you a bunch of investors and I started having these recurring nightmares where the only non profits ever been accepted.
我明白了,很明显,我看到的工作方式,在最后你有演示日,我们给你介绍了一群投资者,我开始做这些反复出现的噩梦,在那里,唯一的非营利组织被接受了。
> I see.
我明白了。
> And I\'m having these recurring nightmares that I\'m going to get on stage and I\'m going to do so terribly that I see is never gonna invite another nonprofit to try and I\'m like I\'m going to be that guy that ruins for everyone.
我经常做噩梦,我会在舞台上做噩梦,我会做得非常糟糕,以至于我再也不会邀请其他非营利组织去尝试了,我就像我会成为那个给每个人都毁了的人一样。
> So I practice the pitch so much that losing my voice the day before demo the worst fortunately comes back.
所以我练习了很多,以至于在演示的前一天失去了我的声音,幸运的是,最糟糕的一天又回来了。
> Would you find on the pitch and it kind of kicks off our next round of fundraising.
你能在球场上找到我们的下一轮筹款吗?
> So this time we learned a lesson and we taught.
所以这一次我们吸取了教训。
> We decided to try and do something crazy.
我们决定试着做些疯狂的事。
> We decided to raise a round of donations and really all that meant was that we picked an arbitrary date three months in the future and we said the round\'s closing on this day and everyone said we\'re stupid.
我们决定募集一轮捐款,实际上,这意味着我们在未来的三个月里选择了一个任意的日期,我们说这一轮将在这一天结束,每个人都说我们是愚蠢的。
> Like why would you stop raising donations.
比如你为什么要停止募捐。
> But it worked.
但成功了。
> And for whatever reason just having that day despite it being arbitrary was enough to convince people to at least make a decision within those three months.
不管出于什么原因,尽管这一天是武断的,但还是足以说服人们至少在这三个月内做出决定。
> So it wasn\'t easy we went out we had 138 meetings in five states over three months.
所以,我们走出去并不容易,在三个月里,我们在五个州举行了 138 次会议。
> We ended up convincing 14 people to support our operations.
最后我们说服了 14 个人支持我们的行动。
> And we got really lucky some of the best investors and technologists and entrepreneurs in the world decided to back WannseeP.G.
我们很幸运,一些世界上最好的投资者、技术专家和企业家决定支持 WannseP.G。
> donated Ron Conaway donated vetoed Khoso donated.
罗恩·科纳韦捐赠了被否决的科索捐赠了。
> You know Paul Bukaty Jeff Ralston 10 cent just the most amazing group of people on the planet.
你知道保罗·布卡蒂·杰夫·拉斯顿 10 美分,这是地球上最令人惊奇的一群人。
> And that\'s not a responsibility that we take lightly.
这不是我们掉以轻心的责任。
> So since raising that round less than a year ago we\'ve been lucky enough to grow the team and we\'ve definitely grown the team pretty slow compared to other startups at our stage and I think that was the right decision.
因此,自从不到一年前提出了这一轮谈判以来,我们非常幸运地壮大了这个团队,而且与我们所处阶段的其他初创公司相比,我们的团队成长速度肯定很慢,我认为这是正确的决定。
> I think it\'s very decision because you know to be honest we\'re not trying to build an organization or a startup or worst case scenario.
我认为这是一个非常重要的决定,因为老实说,我们不是在试图建立一个组织、一个创业公司或最坏的情况。
> We get hired in a year and a half.
一年半后我们就被录用了。
> That\'s not possible because we\'re nonprofit.
那是不可能的,因为我们是非盈利的。
> But even if it was possible we\'re not interested in that.
但即使有可能,我们对此也不感兴趣。
> We\'re really trying to build an organization that if we do well and if we get really lucky that we hope we\'ll be around for 100 years.
我们真的在努力建立一个组织,如果我们做得好,如果我们真的很幸运的话,我们希望我们能活 100 年。
> And what that means is that at founding that initial team is just so important not just from a technical perspective but from a culture and from a mission perspective because if we do get lucky and what does exist for a long time hopefully the characteristics of that founding team will be compounded exponentially time and time again.
这意味着,在创建初期团队时,不仅从技术角度,而且从文化和使命的角度来看,都是如此重要,因为如果我们运气好,并且长期存在,希望这个创始团队的特征能够成倍地增加,一次又一次。
> And the last thing is just efficiency that it\'s so tempting to just look at those top line revenue numbers and just hire more people hire more people.
最后一件事就是效率,只要看看那些收入最高的数字,只需雇佣更多的人,雇佣更多的人就很有诱惑力了。
> But efficiency being our core value.
但效率是我们的核心价值。
> We\'ve found that it\'s actually kind of nice sometimes to just embrace that challenge and the awkwardness of not hiring of not having enough people to do everything you need to do because it forces you to be more creative.
我们发现,有时候接受这个挑战是很好的,而且不雇佣足够的人去做你需要做的任何事情的尴尬之处在于,这会迫使你更有创造力。
> It forces you to be more efficient and it forces you to focus on what\'s most important.
它迫使你更有效率,它迫使你专注于什么是最重要的。
> I\'ve made a ridiculous number of mistakes at Watsa as a team will attest to.
我在沃特萨犯了很多可笑的错误,这是一支球队会证明的。
> I tend to learn just about everything the hard way.
我倾向于以一种艰难的方式学习几乎所有的东西。
> But I think one thing that I fortunately did right was from the beginning only agreeing to hire people that were a hell of a lot smarter and a hell of a lot better than I was and as a result I think we\'ve built one of the most amazing teams in the world we have Grace who is without a doubt the hardest working most passionate person I\'ve ever met.
但我认为,幸运的是,我从一开始就同意聘用比我聪明得多,比我好得多的人。因此,我认为我们建立了世界上最了不起的团队之一,格蕾丝无疑是我见过的工作最努力、最热情的人。
> Dan built the medical philanthropy team of Pallant here Thomas just an amazing engineer.
丹在这里建立了帕兰特的医疗慈善团队,托马斯就是一位了不起的工程师。
> Neta most talented designer I\'ve ever known.
Neta 是我所认识的最有才华的设计师。
> And as a result actually everyday I come into the office you know I think to myself you know I hope it\'s true.
结果,实际上,每天我走进办公室,你知道,我对自己说,你知道,我希望这是真的。
> I hope it\'s true that you end up becoming the average of the five people you spend the most time with because if that\'s the case I think I\'m honestly mossie one of the luckiest people out there.
我希望这是真的,你最终会成为你花的时间最多的五个人的平均水平,因为如果是这样的话,我认为我是最幸运的人之一。
> So as a result of the work the team did we grew a 1000 or 7 percent in our first calendar year.
因此,由于团队的努力,我们在第一个日历年度增长了 1000%或 7%。
> But the stat that I\'m actually most proud of is the fact that every single team member at Watsky raised more than ten times the amount of money for patients that they took in their own salary.
但我最自豪的是,沃茨基的每一位团队成员为病人筹集的钱是他们自己拿来的钱的十倍以上。
> So with growth comes challenges we have no shortage of them.
因此,随着增长带来挑战,我们并不缺乏这些挑战。
> A few that are we\'re facing right now which are maybe of interest you guys it\'s just the first is unsustainable growth that this definitely falls into that good to have problem camp.
我们现在面临的几个问题,你们可能很感兴趣,只是第一个是不可持续的增长,这肯定属于有问题阵营的好处。
> But one of the things there\'s like pressin and hype is kind of this double edged sword because for our first year you know it was really hard for us to balance resources between kind of like managing these short term spikes in growth that you\'ll get from an article or press release and actually building features that are going to help you succeed in the long run.
但有一件事和压力和炒作类似,那就是这把双刃剑,因为在我们的第一年里,你知道,我们很难在某种程度上平衡资源,比如管理这些短期的增长高峰,这是你从一篇文章或新闻稿中得到的,而实际上,这些特性将帮助你在长期内取得成功。
> You obviously have to grow up both.
很明显你必须同时长大。
> You have to have patience.
你得有耐心。
> Next week whenever article comes out.
下周只要有文章出来。
> But you also have to invest in the future and balancing those two is always challenging.
但你也必须投资于未来,平衡这两者总是很有挑战性的。
> The second is the internet.
第二个是互联网。
> When we started why see we were working with hospitals in two countries.
当我们开始研究为什么要和两个国家的医院合作的时候。
> We\'re now working with hospitals in 19 countries.
我们现在与 19 个国家的医院合作。
> Most of those hospitals just got access to the Internet very recently and for most of them Internet access is spotty at best.
这些医院大多是最近才进入互联网的,而对大多数医院来说,互联网的接入充其量也是杂乱无章的。
> And so it\'s been really challenging to find out the best and most efficient ways to collect and disseminate information and losses marketplaces are just really challenging.
因此,找出收集和传播信息的最佳和最有效的方法是非常具有挑战性的,市场也是非常具有挑战性的。
> I mean you obviously have to manage both sides.
我的意思是很明显你必须处理好双方。
> We have donors on one side patients on the other.
一边是捐赠者,一边是病人。
> But what makes what\'s even more challenging is that it\'s not at all like really a free market because we leave patients posted until they\'re fully funded.
但是,让这个问题更具有挑战性的是,它根本不像一个真正的自由市场,因为我们让病人在他们获得全额资金之前被公布。
> We never want to promise someone healthcare we can\'t deliver but at the same time the cost of health care doesn\'t fluctuate based on donor demand which means of surgeries for or buxus just 500 dollars regardless of whether or not there\'s one donor interested in funding it or 100 donors.
我们从来不想向别人承诺我们无法提供的医疗保健服务,但与此同时,医疗保健的成本不会因为捐赠者的需求而波动,这意味着手术或共济会只需要 500 美元,不管是否有一个愿意为它提供资金的捐赠者,还是 100 个捐赠者。
> So behind the scenes we have to do some really interesting stuff to try and replicate natural market dynamics so inclosing one question people always ask us.
因此,在幕后,我们必须做一些非常有趣的事情来尝试复制自然市场动态,所以在结束一个问题时,人们总是会问我们。
> They think we\'re crazy.
他们认为我们疯了。
> They ask us why.
他们问我们为什么。
> Why are you doing this.
你为什么要这么做。
> You know it\'s obviously not for the money.
你知道这显然不是为了钱。
> If money was the single most important thing there are a bunch of other places we\'d be working.
如果说钱是最重要的事情,那么还有很多其他的地方需要我们去工作。
> It\'s not for the fame.
不是为了名声。
> Honestly the anxiety of preparing for a talk like this probably takes a year off of my life.
老实说,为这样一次演讲做准备的焦虑可能会让我的生活中断一年。
> It is not because it\'s easy.
这并不是因为这很容易。
> Building a nonprofit startup.
建立一家非盈利的初创公司。
> Especially Watsky is probably one of the hardest things anyone on our team will ever do.
尤其是沃茨基可能是我们团队中最难做的事情之一。
> So why do it.
那为什么要这么做。
> And I think the answer for us is that the idea that everyone matters matters to us.
我认为我们的答案是,每个人对我们都很重要。
> `[00:23:04]` You know think back on human history and ask yourself is there a difference.
`[00:23:04]` 你知道,回想一下人类历史,然后问自己有什么不同吗?
> Is there a difference between denying someone their rights because of their race and denying Priyanka the right to use her hand because she was born on the wrong side of an imaginary line.
否认某人的权利是因为他们的种族和拒绝普里扬卡使用她的手的权利是有区别的,因为她出生在一条假想线的错误的一边。
> You know ask yourself is there a difference.
你知道,问问自己,这有什么区别吗。
> Is there a difference between denying someone the right to vote because of their sex and denying violin the right to see because he was born into a poor family.
因为某人的性别而拒绝投票的权利和因为他出生在一个贫穷的家庭而剥夺他看东西的权利之间有什么区别吗?
> You don\'t ask yourself is there a difference between denying someone the right to speak their minds and denying Titus the right to live long enough to ever learn how to speak in the first place.
你不会问自己,否认别人说话的权利和拒绝提多活到足以学会说话的权利是有区别的吗?
> In the next 10 years just about every single person on the planet is going to be conducted for the first time in human history.
在接下来的 10 年里,地球上几乎每一个人都将在人类历史上第一次进行。
> And I believe that that\'s going to be the beginning of a transition just like we transition from families to villages from villages to towns from towns to cities cities states and states of countries.
我相信这将是一个转变的开始,就像我们从家庭到村庄,从村庄到城镇,从城镇到城市,从各州到各州一样。
> I believe we\'re in the process of transitioning from countries to a world.
我认为我们正处于从国家向世界过渡的过程中。
> And when that happens it\'s going to be impossible.
当这种情况发生的时候,那将是不可能的。
> To deny the fact that every single person in the world matters and I honestly don\'t know.
否认世界上每一个人都很重要,我真的不知道。
> We don\'t know what role what is going to play in that process.
我们不知道在这个过程中将扮演什么角色。
> But what we do know is that when we look back on our lives in history and 50 years that whatever we accomplish will have been worth the effort.
但我们所知道的是,当我们回顾我们在历史和 50 年中的生活时,我们所做的一切都是值得的。
> Thanks.
谢谢
- Zero to One 从0到1 | Tony翻译版
- Ch1: The Challenge of the Future
- Ch2: Party like it’s 1999
- Ch3: All happy companies are different
- Ch4: The ideology of competition
- Ch6: You are not a lottery ticket
- Ch7: Follow the money
- Ch8: Secrets
- Ch9: Foundations
- Ch10: The Mechanics of Mafia
- Ch11: 如果你把产品做好,顾客们会来吗?
- Ch12: 人与机器
- Ch13: 展望绿色科技
- Ch14: 创始人的潘多拉魔盒
- YC 创业课 2012 中文笔记
- Ron Conway at Startup School 2012
- Travis Kalanick at Startup School 2012
- Tom Preston Werner at Startup School 2012
- Patrick Collison at Startup School 2012
- Mark Zuckerberg at Startup School 2012
- Joel Spolksy at Startup School 2012
- Jessica Livingston at Startup School 2012
- Hiroshi Mikitani at Startup School 2012
- David Rusenko at Startup School 2012
- Ben Silbermann at Startup School 2012
- 斯坦福 CS183b YC 创业课文字版
- 关于 Y Combinator
- 【创业百道节选】如何正确的阅读创业鸡汤
- YC 创业第一课:你真的愿意创业吗
- YC 创业第二课:团队与执行
- YC 创业第三课:与直觉对抗
- YC 创业第四课:如何积累初期用户
- YC 创业第五课:失败者才谈竞争
- YC 创业第六课:没有留存率不要谈推广
- YC 创业第七课:与你的用户谈恋爱
- YC 创业第八课:创业要学会吃力不讨好
- YC 创业第九课:投资是极端的游戏
- YC 创业第十课:企业文化决定命运
- YC 创业第11课:企业文化需培育
- YC 创业第12课:来开发企业级产品吧
- YC 创业第13课,创业者的条件
- YC 创业第14课:像个编辑一样去管理
- YC 创业第15课:换位思考
- YC 创业第16课:如何做用户调研
- YC 创业第17课:Jawbone 不是硬件公司
- YC 创业第18课:划清个人与公司的界限
- YC 创业第19课(上):销售如漏斗
- YC 创业第19课(下):与投资人的两分钟
- YC 创业第20课:不再打磨产品
- YC 创业课 2013 中文笔记
- Balaji Srinivasan at Startup School 2013
- Chase Adam at Startup School 2013
- Chris Dixon at Startup School 2013
- Dan Siroker at Startup School 2013
- Diane Greene at Startup School 2013
- Jack Dorsey at Startup School 2013
- Mark Zuckerberg at Startup School 2013
- Nate Blecharczyk at Startup School 2013
- Office Hours at Startup School 2013 with Paul Graham and Sam Altman
- Phil Libin at Startup School 2013
- Ron Conway at Startup School 2013
- 斯坦福 CS183c 闪电式扩张中文笔记
- 1: 家庭阶段
- 2: Sam Altman
- 3: Michael Dearing
- 4: The hunt of ThunderLizards 寻找闪电蜥蜴
- 5: Tribe
- 6: Code for America
- 7: Minted
- 8: Google
- 9: Village
- 10: SurveyMonkey
- 11: Stripe
- 12: Nextdoor
- 13: YouTube
- 14: Theranos
- 15: VMware
- 16: Netflix
- 17: Yahoo
- 18: Airbnb
- 19: LinkedIn
- YC 创业课 SV 2014 中文笔记
- Andrew Mason at Startup School SV 2014
- Ron Conway at Startup School SV 2014
- Danae Ringelmann at Startup School SV 2014
- Emmett Shear at Startup School SV 2014
- Eric Migicovsky at Startup School SV 2014
- Hosain Rahman at Startup School SV 2014
- Jessica Livingston Introduces Startup School SV 2014
- Jim Goetz and Jan Koum at Startup School SV 2014
- Kevin Systrom at Startup School SV 2014
- Michelle Zatlyn and Matthew Prince at Startup School SV 2014
- Office Hours with Kevin & Qasar at Startup School SV 2014
- Reid Hoffman at Startup School SV 2014
- YC 创业课 NY 2014 中文笔记
- Apoorva Mehta at Startup School NY 2014
- Chase Adam at Startup School NY 2014
- Closing Remarks at Startup School NY 2014
- David Lee at Startup School NY 2014
- Fred Wilson Interview at Startup School NY 2014
- Introduction at Startup School NY 2014
- Kathryn Minshew at Startup School NY 2014
- Office Hours at Startup School NY 2014
- Shana Fisher at Startup School NY 2014
- Zach Sims at Startup School NY 2014
- YC 创业课 EU 2014 中文笔记
- Adora Cheung
- Alfred Lin with Justin Kan
- Hiroki Takeuchi
- Ian Hogarth
- Introduction by Kirsty Nathoo
- Office Hours with Kevin & Qasar
- Patrick Collison
- Paul Buchheit
- Urska Srsen
- Y Combinator Partners Q&A
- YC 创业课 2016 中文笔记
- Ben Silbermann at Startup School SV 2016
- Chad Rigetti at Startup School SV 2016
- MARC Andreessen at Startup School SV 2016
- Office Hours with Kevin Hale and Qasar Younis at Startup School SV 2016
- Ooshma Garg at Startup School SV 2016
- Pitch Practice with Paul Buchheit and Sam Altman at Startup School SV 2016
- Q&A with YC Partners at Startup School SV 2016
- Reham Fagiri and Kalam Dennis at Startup School SV 2016
- Reid Hoffman at Startup School SV 2016
- 斯坦福 CS183f YC 创业课 2017 中文笔记
- How and Why to Start A Startup
- Startup Mechanics
- How to Get Ideas and How to Measure
- How to Build a Product I
- How to Build a Product II
- How to Build a Product III
- How to Build a Product IV
- How to Invent the Future I
- How to Invent the Future II
- How to Find Product Market Fit
- How to Think About PR
- Diversity & Inclusion at Early Stage Startups
- How to Build and Manage Teams
- How to Raise Money, and How to Succeed Long-Term
- YC 创业课 2018 中文笔记
- Sam Altman - 如何成功创业
- Carolynn Levy、Jon Levy 和 Jason Kwon - 初创企业法律机制
- 与 Paul Graham 的对话 - 由 Geoff Ralston 主持
- Michael Seibel - 构建产品
- David Rusenko - 如何找到适合产品市场的产品
- Suhail Doshi - 如何测量产品
- Gustaf Alstromer - 如何获得用户和发展
- Garry Tan - 初创企业设计第 2 部分
- Kat Manalac 和 Craig Cannon - 用于增长的公关+内容
- Tyler Bosmeny - 如何销售
- Ammon Bartram 和 Harj Taggar - 组建工程团队
- Dalton Caldwell - 如何在 Y Combinator 上申请和成功
- Patrick Collison - 运营你的创业公司
- Geoff Ralston - 筹款基础
- Kirsty Nathoo - 了解保险箱和定价股票轮
- Aaron Harris - 如何与投资者会面并筹集资金
- Paul Buchheit 的 1000 亿美元之路
- PMF 后:人员、客户、销售
- 与 Oshma Garg 的对话 - 由 Adora Cheung 主持
- 与 Aileen Lee 的对话 - 由 Geoff Ralston 主持
- Garry Tan - 初创企业设计第 1 部分
- 与 Elizabeth Iorns 的对话 - 生物技术创始人的建议
- 与 Eric Migicovsky 的硬技术对话
- 与 Elad Gil 的对话
- 与 Werner Vogels 的对话
- YC 创业课 2019 中文笔记
- Kevin Hale - 如何评估创业思路:第一部分
- Eric Migicovsky - 如何与用户交谈
- Ali Rowghani - 如何领导
- Kevin Hale 和 Adora Cheung - 数字初创学校 2019
- Geoff Ralston - 拆分建议
- Michael Seibel - 如何计划 MVP
- Adora Cheung - 如何设定关键绩效指标和目标
- Ilya Volodarsky - 初创企业分析
- Anu Hariharan - 九种商业模式和投资者想要的指标
- Anu Hariharan 和 Adora Cheung - 投资者如何衡量创业公司 Q&A
- Kat Manalac - 如何启动(续集)
- Gustaf Alstromer - 新兴企业的成长
- Kirsty Nathoo - 创业财务陷阱以及如何避免它们
- Kevin Hale - 如何一起工作
- Tim Brady - 构建文化
- Dalton Caldwell - 关于枢轴的一切
- Kevin Hale - 如何提高转化率
- Kevin Hale - 创业定价 101
- Adora Cheung - 如何安排时间
- Kevin Hale - 如何评估创业思路 2
- Carolynn Levy - 现代创业融资
- Jared Friedman - 硬技术和生物技术创始人的建议