多应用+插件架构,代码干净,二开方便,首家独创一键云编译技术,文档视频完善,免费商用码云13.8K 广告
# Office Hours with Kevin & Qasar > `[00:00:05]` Hi everyone. `[00:00:05]` 嗨,大家好。 > My name\'s Kevin Hower partner at Y Combinator. 我是 Y Combinator 的凯文·豪尔合伙人。 > I went through see myself back in 2006. 我在 2006 年经历过自我。 > Cofounded a company called Wufu online form builder Rennick company for about five years and was acquired by Survey Monkey back in 2011. 合建了一家名为“五福在线表单建筑商 Rennick”的公司约五年,2011 年被“调查猴”收购。 > My background is in product development User Experience Design and customer support. 我的背景是产品开发,用户体验设计和客户支持。 > `[00:00:29]` My name is Casser I\'m also a partner in NYC quick history is I went through icee in winter 11 and we had a company called Hawkman and Tuckman lets consumers send messages to businesses and vice versa. `[00:00:29]` 我的名字叫卡赛尔,我也是纽约快速历史上的合伙人,我在 11 月份经历过冰,我们有一家叫 Hawkman 的公司,Tuckman 允许消费者向企业发送信息,反之亦然。 > We were acquired by Google coincidentally on the exact same day as Wufu. 我们被谷歌收购恰巧就在和吴福同一天。 > So that\'s an interesting fact for me and Kevin and and I\'ve been a partner here. 这对我来说是个有趣的事实,凯文和我一直是这里的合伙人。 > My perspective and partner a couple times. 我的观点和搭档几次。 > My experience is actually similar to Kevin\'s. 我的经历和凯文很相似。 > I was a product design is kind of what I\'m what I\'m good at. 我是一个产品设计,这是我所擅长的。 > All right so time to do some office hours so office hours are a big part of why he is. 好吧,所以是时候做一些办公时间了,所以办公时间是他的主要原因之一。 > And there are kind of four different types of office hours. 有四种不同类型的办公时间。 > There are group office hours in the sense that when you\'re a startup you actually are broken into many groups that we see and Kevin and I have group office hours with small groups every Tuesday and this is the case with all the partners the group OFSAA serve as a way to see what you as a startup are doingvs. 这里有小组办公时间,也就是说,当你是一家初创公司的时候,你实际上被分成了很多小组,我们看到凯文和我每周二都有小组办公时间,所有的合伙人都是这样的。SAA 的团队可以用来观察你作为一家初创公司所做的事情。 > the other startups and in terms of the tempo as you\'re going through I see what you should be working on what problems you\'re facing and you really realize I think as a founder in group office hours that your problems are actually not just unique to you. 其他的创业公司,就你所经历的节奏而言,我看到了你应该做些什么来解决你所面临的问题,而且你真的意识到,作为团队办公时间的创始人,你的问题并不仅仅是你自己的问题。 > They\'re actually very similar to other companies. 它们实际上与其他公司非常相似。 > Then there\'s individual office hours. 然后是个人办公时间。 > That\'s what we\'re going to try to emulate here. 这就是我们在这里要模仿的。 > It\'s individual partners sitting down with companies we do a lot of individual office hours every week hundreds of them. 这是个人合伙人与公司坐下来,我们每周做很多个人办公时间,其中数百人。 > That is really the heart of kind of office hours and when people are offered office hours that\'s usually what they\'re talking about. 这实际上是办公时间的核心,当人们被提供办公时间时,这通常是他们所谈论的。 > There\'s two other types of office hours worth mentioning. 还有另外两种类型的办公时间值得一提。 > One is investor office hours so Elford and I actually did office hours and we\'re going to talk. 一个是投资者的办公时间,所以埃尔福德和我实际上做了办公时间,我们要谈谈。 > So investors come to see we pair them up and literally go through you know what the company is in short short meetings. 所以投资者会来看我们把他们配对,然后从字面上看,你知道公司在简短的会议上是怎么做的。 > And then there are what we call like a company office hours so Amazon or Apple come in very tactical things like how do you know problems with the app store or to yes or whatever it might be Rackspace Roku et cetera. 还有我们称之为公司办公时间的东西,所以亚马逊或苹果都有一些战术上的问题,比如你怎么知道应用程序商店的问题,或者是的,或者任何可能是 Rackspace,Roku 等等的问题。 > So today we\'re going to do individual OFSAA give you guys a little bit of a peek of what happens at Lycee. 所以今天我们要做个别的 OFSAA,让大家看看在 Lycee 发生的事情。 > `[00:02:27]` So these are obviously going be a little bit different than actual office hours. `[00:02:27]` 这些显然与实际的办公时间有点不同。 > The ones that we do see they tend to be a lot longer we only have 10 minutes for these startups and we usually have a ton of context because we\'ve been working with these startups over time so people might think that office hours like the way you\'ve probably seen before are like pitches but that is not actually the way we run them. 我们看到的那些公司往往要长得多,我们只有 10 分钟的时间来开办这些初创公司,而且我们通常有大量的背景信息,因为随着时间的推移,我们一直在与这些初创企业合作,所以人们可能会认为,像你以前可能看到的那样的办公时间就像球场一样,但实际上我们并不是这样运作它们的。 > We already have a lot of understanding of what the startups are working on. 我们已经对创业公司的工作有了很多了解。 > And so usually our officers are very tactical very focused on very solving very specific problems with them. 因此,我们的军官通常都是非常战术性的,非常专注于解决与他们有关的非常具体的问题。 > And so we might not get into that today but you know that\'s how things are gonna be a little bit different. 所以,我们今天可能不会讨论这个问题,但你知道,事情会有一些不同。 > You know I would have 800 people watching right. 你知道我会让 800 人看对的。 > That changes the dynamic a little bit. 这稍微改变了动态。 > The other thing is I want to talk a little bit about sort of like if you get a chance to do office hours are there with your partners or other sort of notable investors. 另一件事是,我想谈一谈,比如,如果你有机会做办公时间,你的合伙人或其他知名投资者也在那里。 > There are some things that I would highly recommend to you. 有些事情我会强烈推荐给你。 > So both for the sharks that we\'re about to meet with but also for you guys out there if you go talk to us later today or with other investors down in the future because officers tend to not be like pitches right which is where I would recommend you focus on being concise and clear in regular office hours where you\'re having a relationship with an investor. 所以,对于我们将要遇到的鲨鱼来说,如果你们今天晚些时候去和我们交谈,或者将来和其他投资者交谈的话,你们也会遇到这样的情况,因为官员们往往不像投手那样,这也是我建议你们在正常的办公时间里保持简洁和清晰的地方,在这里,你们和投资者有着良好的关系。 > What we want to know is very quickly to get to the heart. 我们想知道的是很快就能到达心脏。 > So the first thing is like know your numbers. 所以第一件事就是知道你的号码。 > It\'s very frustrating to us that we\'re talking with a startup and they have we ask questions about sort of like about retention their users and all this stuff and they just don\'t know where they stand and it makes it very difficult for us to sort of diagnose their problems. 让我们非常沮丧的是,我们正在和一家初创公司交谈,他们会问一些问题,比如如何留住他们的用户和所有这些东西,他们只是不知道自己的立场,这让我们很难诊断出他们的问题。 > The other thing is I come to do office hours with a specific problem in mind. 另一件事是,我来上班时考虑到了一个具体的问题。 > Investors don\'t really like sitting around and sort of shooting the shit or at least not the good ones right. 投资者不太喜欢坐着打炮,或者至少不喜欢好的。 > So we like to be able to say that like you have something specific some problem that you want identified or solved and then we\'ll brainstorm with you during that or we might have a connection that might be able to help solve that problem for you. 所以我们喜欢这样说,就像你有一些你想要找出来或解决的具体问题,然后我们会在这个过程中和你头脑风暴,或者我们可能有一种联系,可以帮助你解决这个问题。 > And the last thing is like if you\'re having an office hours with someone and it feels like deja vu from the last time you talked to them or you\'re repeating the same numbers over again still working on the exact same problems. 最后一件事是,如果你和某人有办公时间,感觉就像上次和他们交谈时的似曾相识,或者你又在重复同样的数字,仍然在处理同样的问题。 > No that that is a problem to us. 不,这对我们来说是个问题。 > Right. 右(边),正确的 > So try to focus on when you have office hours like you\'ve done a lot of things based on the feedback from beforehand or you have reasons why those things don\'t work and going to us with new sets of problems rather than hashing over the same things over and over again. 所以,试着把注意力集中在你有办公时间的时候,比如你已经根据事先的反馈做了很多事情,或者你有理由让这些事情不起作用,然后带着新的问题去找我们,而不是一遍又一遍地重复同样的事情。 > All right. 好的 > With that let\'s do the deal first company is Zeila fi. 就这样,让我们完成交易,第一家公司是泽拉·菲(ZeilaFI)。 > `[00:04:50]` And I think we have Lauren let\'s give me a round of applause applause applause. `[00:04:50]` 我想我们有劳伦,让我们为我鼓掌吧。 > `[00:04:57]` This is really this is really turning into a variety show. `[00:04:57]` 这真的是-这是一个真正的综艺节目。 > `[00:05:00]` He has gone off to do some tricks afterwards. `[00:05:00]` 他后来去做一些把戏了。 > All right. 好的 > So tell us what you do. 告诉我们你是做什么的。 > `[00:05:06]` So we either fight we profile high growth exciting small and medium sized companies to leverage their company culture and employer brands as a competitive advantage. `[00:05:06]` 因此,我们要么把高增长、令人兴奋的中小企业作为竞争优势,利用他们的公司文化和雇主品牌进行竞争。 > So we build online profiles using our feet to the office. 所以我们用双脚到办公室建立网上档案。 > It is the employees and understanding what it\'s like to work there and to what end to help them attract great talent so talent can self select as well. 这是员工和理解什么是喜欢在那里工作,目的是帮助他们吸引伟大的人才,这样人才也可以自己选择。 > So yeah exactly. 所以没错。 > `[00:05:30]` And why do those picks start ups. `[00:05:30]` 以及为什么这些挑选会启动。 > I mean they tend to be companies that don\'t have a lot of money to recruit. 我的意思是,他们往往是那些没有足够资金招聘的公司。 > `[00:05:36]` Sure. `[00:05:36]` 当然。 > So part of the problem was at university obviously you know we focus on the junior level market and the large corporates have such a big employer brand and stock in so many talented graduates. 所以,问题的一部分是在大学,很明显,我们关注初级市场,而大公司拥有如此大的雇主、品牌以及如此多优秀毕业生的股票。 > But all of these small companies that meet great people just don\'t have that employee to live. 但是,所有这些小公司,遇到了伟大的人,只是没有员工可以生活。 > So whilst they most they don\'t have a huge budget they do have a great great company culture and they are an attractive place to work. 因此,尽管他们大多数人没有庞大的预算,但他们确实有很好的公司文化,而且他们是一个很有吸引力的工作场所。 > But for the average joe you could come out of university they don\'t know these companies exist. 但对于普通的乔来说,你可以从大学毕业,他们不知道这些公司的存在。 > `[00:06:03]` So I mean you know we did start up one of the first things you would see when you see a job board is do you actually. `[00:06:03]` 我的意思是,你知道,当你看到求职板的时候,你会看到的第一件事就是你真的开始了。 > Are there other companies on there that are relevant. 有没有其他相关的公司。 > How do you get kind of these early adopters to actually sign up because the first thing I\'m looking as I don\'t wanna waste my time posting across 15 different sites or what\'s the incentive for that early stage company to actually. 你是如何让这些早期用户真正注册的呢?因为我看上去第一件事就是我不想浪费时间在 15 个不同的网站上发表文章,或者这个早期公司的动机是什么。 > `[00:06:21]` Sure. `[00:06:21]` 当然。 > So company culture is quite a popular topic at the moment with companies like Buffa showing how important it is to leverage their company culture. 因此,公司文化目前是一个很受欢迎的话题,像 Buffa 这样的公司展示了利用他们的公司文化是多么的重要。 > So as an example they profile their company culture quite widely themselves and on average get 400 applicants per job. 因此,举个例子,他们自己相当广泛地描述了自己的公司文化,平均每份工作有 400 名申请者。 > So the impacts of showing your company culture is really valuable. 因此,展示你的公司文化的影响是非常有价值的。 > So actually when we go to chat\'s companies that\'s something they understand quite well. 因此,实际上,当我们去聊天的公司,这是他们非常了解的事情。 > So from our perspective it\'s just a great way for them to share that. 所以从我们的角度来看,这只是他们分享的一个很好的方式。 > So this is. 所以这就是。 > `[00:06:51]` The way I sort of see it as a straight up sort of market place sort of play. `[00:06:51]` 我把它看作是一个直截了当的市场场所。 > And whenever we\'re dealing with groups that are creating marketplaces that they have like onesided in the marketplace like sort of solved right with some kind of deep insight or they have something they figured out right so they can focus all their time on the other side of the market. 每当我们与那些正在创造市场的群体打交道时,他们就像市场上的一边倒,就像某种深度的洞察力解决了问题,或者他们有一些他们想得对的东西,这样他们就可以把所有的时间都集中在市场的另一边。 > So where are you guys at right now. 你们现在哪。 > `[00:07:09]` Sure. `[00:07:09]` 当然。 > So I think we\'re definitely more focused on the company side. 所以我认为我们肯定会更加关注公司方面。 > I think on the supply side and on the supply side you\'re correct on the on the candidate side you know our strategies are just kind of with or without networks leveraging the student student societies on campuses but which one do you feel like you have solved that you focus on the other. 我认为,在供应方面和供应方面,你是正确的,在候选人方面,你知道我们的策略只是有或没有网络,利用校园里的学生社团,但是你觉得你解决了另一个问题。 > `[00:07:28]` I think it\'s the companies so actually onboarding companies there\'s been a lot more simple candidates than misconceptions of start ups and seminars with junior level talent is quite large in terms of what they think it would be like what career progression is there so actually solving that side is quite difficult. `[00:07:28]` 我认为是那些公司,所以实际上,入职公司有很多简单的应聘者,而不是对创业和有初级人才的研讨会的误解,因为他们认为职业发展会是怎样的,所以解决这方面的问题是相当困难的。 > But the companies really understand why they want to show off what they want what it\'s therefore and how they can attract talent. 但这些公司真的明白,他们为什么要炫耀自己想要的东西,因此,他们想要的是什么,以及他们如何吸引人才。 > `[00:07:51]` The thing is like for these types of businesses like signing up companies are usually not that difficult because the companies don\'t pay you what for the first or second or third posting but if there isn\'t traction I think that we say all companies do pay upfront. `[00:07:51]` 对于这类企业,比如注册公司,通常不会那么困难,因为公司不给你第一、第二或第三次职位的报酬,但如果没有牵引力,我认为所有公司都会提前付款。 > Okay. 好的。 > `[00:08:03]` Because you convince them that they can we will help highlight your culture quickly and as a student why would I use this job more than any other one. `[00:08:03]` 因为你说服他们,我们会帮助他们迅速突出你的文化,作为一个学生,为什么我会比其他任何一份工作更多地使用这份工作。 > It seems somewhat more limiting than again the same thing right. 这似乎比同样的事情更有限制,是对的。 > You don\'t want to post across multiple parties. 你不想在多方之间发帖子。 > Sure. 好的 > `[00:08:17]` So obviously you know if your if your if you\'re a university graduate looking at jobs usually just get a standard job and that doesn\'t tell you anything about what the company is like. `[00:08:17]` 很明显,你知道如果你是一名大学毕业生,在找工作的时候,通常只会得到一份标准的工作,而这并不能告诉你公司是什么样的。 > So you can get to very similar job but votes. 这样你就可以得到非常相似的工作但投票。 > But actually the companies behind it can be very very different. 但实际上,背后的公司可能会有很大的不同。 > So what we do is we as Lawrence said we would go with photos the office of video interviews of the current employees in fresh about the company compromise that you have on the site. 所以,我们所做的就是,我们会像劳伦斯所说的那样,带着照片、办公室的视频,采访现职的员工,以全新的方式了解你在网站上遇到的公司妥协。 > 12 at the moment. 12 分钟。 > Okay. 好的。 > And how many students have you guys actively placed. 你们安排了多少学生。 > Currently currently does none. 目前没有。 > We\'re still the early stage. 我们还在早期阶段。 > We\'ve had we\'ve had can do is go through an interview. 我们能做的就是通过一次面试。 > How long have you guys been working on this. 你们做这件事多久了。 > `[00:08:52]` About six months. `[00:08:52]` 大约六个月。 > So we went live about a month ago with our company. 所以大约一个月前我们和我们的公司一起去了现场。 > So we\'ve just been driving can what do you think going to be the biggest challenge in the next three months in terms of. 所以我们一直在开车,你认为在接下来的三个月里,最大的挑战是什么? > `[00:09:03]` I guess I guess I\'m a bit skeptical that students are just going to rush in to sign up for a job site. `[00:09:03]` 我想我有点怀疑学生们是否会匆忙加入求职网站。 > `[00:09:09]` Yeah exactly and actually we found quite high engagement. `[00:09:09]` 是的,事实上我们发现了相当高的参与度。 > So we had to go through each interview and haven\'t had the results yet but they look through all the different jobs in those two companies that they had about their own user experience. 因此,我们必须每次面试,还没有结果,但他们查看了所有不同的工作,在这两家公司,他们有自己的用户体验。 > They were quite interested in that area. 他们对那个地区很感兴趣。 > They compared both and came to us and said I didn\'t think I fit in this company but I\'m pretty sure I definitely fit in this one. 他们比较了这两家公司,并来找我们说,我认为我不适合这家公司,但我很确定我绝对适合这家公司。 > So for us it\'s a great way to understand how they\'re looking at it the depth of information and actually to give some context. 所以对我们来说,这是一个很好的方法来理解他们是如何看待它的,信息的深度,以及给出一些背景。 > `[00:09:36]` You said you have 12 company profiles you sort of made it feel like right now like your own job is not on board anymore companies like your place. `[00:09:36]` 你说你有 12 份公司简介,你让人觉得你自己的工作现在已经不在了,像你所在的公司一样。 > Some employers obviously the big thing is like what did the student say and like how many students have you program your students have actually gone in and filled out applications at the moment. 有些雇主,很明显,最重要的是,学生说了些什么,就像你给多少学生编程一样,你的学生现在实际上已经填写了申请。 > `[00:09:53]` You know there are a lot of vanity Metock I\'d be like how many people are coming to come to the site but as you said I kind of focus is just to get those like a very few small handful of very high quality up gimps and get them through. `[00:09:53]` 你知道有很多虚荣心,梅托克,我会像有多少人来这个网站,但正如你说的,我的重点是让那些像极少数几个非常高质量的小矮人,并让他们通过。 > `[00:10:05]` I think what you need to be that\'s like you know I think right now you\'re just trying to figure out what sticks. `[00:10:05]` 我认为你需要的是 > Sure. 好的 > So like how are you finding even your student how even knowing about you guys. 就像你怎么找到你的学生,怎么知道你们俩。 > I feel like you want as many students to be aware of you. 我觉得你想让更多的学生意识到你。 > `[00:10:20]` So yeah I mean currently that party like just targeting your personal networks. `[00:10:20]` 所以是的,我是说,目前那个派对就像只针对你的个人关系网。 > So people are coming to us saying no we need a job what kind of companies have you got. 所以人们来找我们说不,我们需要一份工作,你有什么样的公司。 > `[00:10:29]` And then we can show them the profiles and sort of careers with the end within our season the advantage as well is how did you get the first 12 companies. `[00:10:29]` 然后我们可以向他们展示他们的个人资料和职业生涯,在我们的赛季结束时,优势也是你是如何得到前 12 家公司的。 > So just to pass. 所以就这么过去了。 > Okay. 好的。 > How do you how do you want to get the next hundred say. 你想怎样才能得到下一个一百的发言权。 > Well the most recent ti we\'ve got through client recommendations they\'ve said you thought their value is in marketing companies is also raising their awareness so getting that brand out there and that\'s what\'s made them recommenders on. 好吧,我们最近通过客户推荐得到的信息,他们说你认为他们在营销公司的价值也在提高他们的意识,所以把这个品牌推广出去,这就是他们推荐人所要做的。 > So that\'s part of what we\'re looking at as well. 这也是我们所看到的一部分。 > And then building in options to share the company and show that sort of viral. 然后选择分享公司并展示这种病毒。 > `[00:11:00]` So beyond the original you know. `[00:11:00]` 原来你知道的。 > So let\'s let\'s go back to the actual applicants beyond your friends and people at your uni. 因此,让我们回到你的朋友和其他人的实际申请人在你的大学。 > How are you going to kind of communicate this value proposition because I think saying like oh there\'s great culture in these companies. 你打算如何传达这个价值主张,因为我想说,哦,在这些公司里有着伟大的文化。 > `[00:11:16]` Yes and that\'s more of our pitch towards companies. `[00:11:16]` 是的,这是我们对公司的更多宣传。 > `[00:11:20]` For a lot of graduate students that are to say like looking at the profiles and going like this it\'s like a culture. `[00:11:20]` 对于很多研究生来说,就像看简介,像这样,就像一种文化。 > Yeah yeah. 对,对。 > What\'s ingredients to culture and how do you differentiate if you have 12 companies that are all that have good culture. 文化的要素是什么?如果你有 12 家拥有良好文化的公司,你该如何区分。 > `[00:11:32]` So it varies I guess you get users looking for what makes people want to stay. `[00:11:32]` 所以它是不同的-我猜你会让用户寻找人们想要留下的东西。 > What are the people like you sitting next to. 像你这样坐在旁边的人是什么。 > So rather than just sort of company culture which is the overarching term we use I guess a lot of what we\'re looking at is do you want to sit next that has an everyday context. 所以,我们使用的不仅仅是公司文化,我猜,我们所看到的很多东西是,你想坐在旁边,有着日常生活的背景吗?。 > `[00:11:47]` You know what I\'m worried about right now is like you\'ve done a really good job building like a company branding Yelp like service. `[00:11:47]` 你知道我现在担心的是你做得很好,就像一家公司给 Yelp 打了个像服务一样的品牌。 > Right. 对啊。 > But like that job marketplace. 但就像那个就业市场。 > Yes that\'s right. 是的,那是正确的。 > And I think right now you\'ve got to talk to more students about like are the pages actually effect like they\'re effective at making the companies feel good about themselves because they feel like well we look pretty lame before these guys can make us look at these sort of landing pages. 我认为现在你需要和更多的学生谈谈,比如页面的效果,就像它们能有效地让公司感觉良好,因为他们觉得我们看上去很差劲,然后这些家伙才能让我们看这些登陆页面。 > Right. 右(边),正确的 > `[00:12:09]` But like the punchline I mean you don\'t want these companies to be enthusiastic for you just because you came and shot their offices and you did individual sales and founders do sales. `[00:12:09]` 但就像那句笑话一样,我的意思是,你不希望这些公司仅仅因为你来了他们的办公室,你做个人销售,创始人做销售就对你充满热情。 > They\'re very effective. 它们非常有效。 > But as you go to the next 100 or 200 companies there is at least to me and this is a shortcut and this is strange because usually we\'d have talk for hours. 但是当你去接下来的 100 或 200 家公司的时候,至少对我来说是这样的,这是一条捷径,这很奇怪,因为我们通常会聊上几个小时。 > It just it\'s it\'s strange too it\'s hard for me to identify a very clear differentiator. 这也很奇怪,我很难找出一个非常清晰的区别。 > And I think what Kevin is saying is talking to students because I think if a lot of Suyanto companies will show up. 我认为凯文的意思是和学生交谈,因为我认为如果苏扬托的很多公司会出现的话。 > So so what. 那又怎样。 > You know what is the kind of what\'s going to drive students. 你知道什么样的东西会驱使学生。 > `[00:12:43]` The other thing I\'m worried about is like culture. `[00:12:43]` 我担心的另一件事是文化。 > It\'s one of those things that people once they sort of experience the company first hand. 这是人们在亲身体验公司时所做的事情之一。 > It\'s going to be authentic or not. 不管是真的还是假的。 > It doesn\'t matter what you sort of see on the Web site. 你在网站上看到什么并不重要。 > Once they go in there for the job interview resumes are going to know whether that company is Lamira. 一旦他们去那里参加面试,简历就会知道那家公司是否是拉米拉。 > It\'s like saying I\'m pretty cool. 就像说我很酷一样。 > Yeah that\'s cool. 是的,那很酷。 > What we know. 我们所知道的。 > So you\'re not lying on this. 所以你不能在这件事上撒谎。 > It\'s one of those things like maybe the focus is like these companies are too lame to make this marketplace sort of take off and the maybe the first companies that you really need sort of help. 这是其中之一,比如,也许重点是这些公司太差劲了,无法让这个市场起飞,也许是你真正需要帮助的第一家公司。 > Build out this other side of the marketplaces you\'ve got to figure out how do I get these really cool as companies out there whether it\'s offering them services for free right to highlight their stuff and tell their story as early on as possible. 建立市场的另一面-你必须弄清楚,作为公司,我如何才能让这些东西变得很酷?-它是否在免费为他们提供服务,以突出他们的东西,并尽早讲述他们的故事。 > It\'s like the really good companies figure out how to do that for themselves. 这就像真正的好公司想出了如何为自己做这件事一样。 > The company that have a hard time talking about like how we\'re cool like there were already like going uphill. 这家公司很难谈论我们是多么的酷,就像我们已经开始上山一样。 > `[00:13:30]` You know in a normal office hours I would say let\'s talk next week after you talk to X number of students and we just validate that or even in those conversation was amazing and forgot. `[00:13:30]` 你知道,在正常的办公时间里,我会说,下周,在你和 X 个学生交谈之后,让我们来谈谈吧,我们只是证实了这一点,甚至在那些谈话中,我们都很惊讶,甚至忘记了。 > Look what is actually relevant to students in this audience and we assume that culture is like a super critical thing but maybe to students that just isn\'t and isn\'t a hypothesis that we have that isn\'t really validated by the market. 看看与这些观众中的学生相关的东西,我们假设文化就像一个超级批判性的东西,但也许对学生来说,它不是,也不是我们所拥有的一个假设,这个假设并没有被市场所证实。 > I think I think it\'s a good example of an idea. 我认为这是一个很好的例子。 > I think it sounds great. 我觉得这听起来很棒。 > I mean first time you look at your local dissection makes a lot of sense but it\'s a very intellectually seductive and that\'s not a great thing because you actually don\'t know there isn\'t somebody who woke up today and said you know what I\'d really love a job site which highlights you know a company culture so I can choose a company to work at. 我的意思是,当你第一次看到你的本地解剖是很有意义的,但这在智力上很有诱惑力,这不是一件好事,因为你其实不知道今天没有人醒来,说你知道我真正喜欢什么工作网站,它强调你了解公司文化,这样我就可以选择一家公司工作。 > And that\'s. 那是.。 > You know that\'s a big fear that you actually build something that people actually don\'t want even though it sounds like something that people would want. 你知道,这是一个很大的恐惧,因为你实际上建造了人们实际上不想要的东西,尽管这听起来像是人们想要的东西。 > So changing gears just a little bit. 所以换一下齿轮。 > Have you considered it like you actually building this for just regular job seekers in general. 你是否认为这实际上是为普通求职者而建的呢? > `[00:14:28]` I mean a focus was the junior job market purely because obviously that\'s the kind of market that we knew and that\'s how we experienced it firsthand in my understanding of junior job market would be like why do hourly employees like the taco bells of the world. `[00:14:28]` 我的意思是,一个焦点是初级就业市场,纯粹是因为很明显,那是我们所知道的那种市场,在我对初级就业市场的理解中,这也是我们亲身经历的,就像为什么每小时的员工喜欢世界上的玉米钟一样。 > `[00:14:41]` They need a lot of help. `[00:14:41]` 他们需要很多帮助。 > Is there a reason that you specifically chose kind of start ups other than maybe your own interest. 你是否有理由特别选择一些创业公司,而不是你自己的兴趣。 > `[00:14:48]` Well not even so much just startups I mean it\'s very much the kind of high growth high performing Samis purely for the fact that no graduates come out to university and they just have no idea what else is out there apart from the large professional services firms and they just don\'t seem to want to explore that. (00:14:48)我的意思是,这在很大程度上是一种高增长、高绩效的 Samis,纯粹是因为没有任何毕业生上大学,他们只是不知道除了大型专业服务公司之外还有什么其他的东西,他们只是不想去探索。 > `[00:15:04]` So yeah I think a lot of it is down to sort of pressure from parents that feel like you\'re just guessing right now. `[00:15:04]` 是的,我认为这很大程度上是因为来自父母的压力,他们觉得你现在只是在猜测。 > So we\'ve done we\'ve done research on that side. 所以我们在这方面做了研究。 > `[00:15:15]` So we had like if they\'re not actively searching out there then the triggers for like getting them to come to your site are going to be difficult. `[00:15:00]` 所以,如果他们不积极搜索,那么让他们进入你的网站的触发因素就会很困难。 > You have to figure out like how do I change the natural behavior of India like ideal scenario. 你必须弄清楚,我该如何改变印度的自然行为,就像理想的情景。 > `[00:15:25]` Like you already know there\'s there\'s this latent demand and you\'re you\'re just going to put the hose on it and extract that value. `[00:15:25]` 就像你已经知道的那样,有潜在的需求,你只需要把水管放在上面,然后提取出这个值。 > And so I think what Kevin means is Yeah like maybe actually students only want to go to professional firms or do something else that maybe actually they don\'t want to work for start ups and they don\'t want to work for high growth and B. 所以我认为凯文的意思是,就像事实上,学生只想去专业公司工作,或者做一些实际上他们不想为初创公司工作的事情,他们不想为高增长和 B 工作。 > `[00:15:44]` We hope we have evidence that\'s not true. `[00:15:44]` 我们希望我们有证据证明这不是真的。 > For example when we did like an office crawl where we had a load of companies we took a group of students around to look inside and we had a number of students who said I was only applying to the structured graduate scheme. 例如,当我们在办公室爬行的时候,我们有很多公司,我们带着一群学生四处看看里面,我们有一些学生说我只是在申请结构化的研究生计划。 > I always only want to look in these small companies. 我总是只想看看这些小公司。 > Yeah I didn\'t I don\'t even know these existed in my own. 是的,我不知道这些存在于我自己的身体里。 > `[00:16:03]` So you\'re saying the biggest Promus education right now. `[00:16:03]` 那么你说的是现在最大的普罗姆斯教育。 > Yeah exactly. 没错。 > Are you guys educating students. 你们是在教育学生吗。 > Yeah. 嗯 > Which are you doing that. 你要这么做。 > `[00:16:08]` So we\'ve got sort of nonfinancial partnerships with a lot of society say the entrepreneur Saatchi\'s things like that that can be there to give an understanding of what it\'s like to work in these companies. `[00:16:08]` 所以我们和很多社会都建立了某种非金融合作关系,企业家萨奇说,这样的事情可以帮助我们了解在这些公司工作的感觉。 > Running office cross-sell. 办公室交叉销售。 > We are going to try as far as how many students I talked to through those. 我们要试一试,有多少学生,我通过这些交谈。 > `[00:16:27]` I mean it\'s kind of been in the hundreds rather than thousands at the moment obviously just ask the two of us. `[00:16:27]` 我的意思是,现在已经有几百人了,而不是几千人,很明显,只要问问我们两个人就行了。 > We\'re trying to be as high as possible. 我们要尽可能高。 > I mean scaling that is probably going to be one of our biggest challenges. 我的意思是,扩大规模可能是我们最大的挑战之一。 > `[00:16:39]` I mean you know and then you say you talk to someone so I take that as to be true. `[00:16:39]` 我的意思是,你知道,然后你说你和某人交谈,所以我认为这是真的。 > That means if students really do want these types of jobs then it becomes really important for you obviously to communicate on the landing page which is kind of there. 这意味着,如果学生真的想要这些类型的工作,那么很明显,在登陆页面上进行交流就变得非常重要了。 > We looked at the language before here. 我们在这里之前看过语言。 > We would do a separate office on copy and you act on that. 我们会做一个单独的办公室复印,而你采取行动。 > But the the kind of other thing is how do you make sure the companies that get in are not leme because of the companies are getting lame students who are who actually bought that call that action whether they hear from another society maybe they\'re in some professions you actually might have ruined them for. 但另一件事是,你如何确保进入的公司不是莱姆,因为这些公司的学生都是跛脚的,这些学生实际上是买下了这种行动,不管他们是从另一个社会那里听说的,也许他们从事的是某些职业,你可能真的毁了他们。 > Yeah but they\'re like well this isn\'t exactly like you know what I envisioned. 是的,但是他们是这样的,这并不完全像你知道我所设想的那样。 > `[00:17:17]` Yeah that\'s very true. `[00:17:17]` 是的,那是真的。 > That\'s why you know we are trying to almost have a kind of filtering process of the companies that we work with. 这就是为什么你知道,我们正试图对我们合作的公司进行一种过滤程序。 > What are the kind of rough so like 15 to 250 employees high growth high performing and kind of people centric. 什么样的粗糙,比如 15 到 250 名员工,高增长,高绩效和以人为中心。 > You know they they do turn away companies. 你知道他们确实拒绝了公司。 > Yeah. 嗯 > `[00:17:35]` Yeah. `[00:17:35]` 是的。 > I mean it\'s exactly you say well our site is nothing without having quality and we feel very conscious of making sure that especially with the company\'s site. 我的意思是,你说得对,我们的网站没有质量就什么都没有了,我们非常清楚地确保这一点,特别是在公司的网站上。 > `[00:17:46]` And it doesn\'t like if that\'s online and if they\'re making up this company culture that doesn\'t exist then it doesn\'t work for let\'s say if I have a lame startup what I really want to be on your site could not fake this stuff like say I\'m really high growth say I\'m really cool have a cool icon and get on your site and then actually be late again. `[00:17:46]` 如果这是在线的,如果他们在打造一种不存在的公司文化,那就不管用了,如果我有一家蹩脚的初创公司,我真正想在你的网站上做什么,就不能假装我真的很酷,比如我真的很酷,有一个很酷的图标,上了你的网站,然后实际上又迟到了。 > How do you actually test that the companies are not lame. 你怎么才能真正检验这些公司是不是跛脚的。 > `[00:18:10]` Yeah I think at the moment it\'s very sort of time intensive on my side so I do a lot of the client side sales and it\'s just understanding how they talk what they discuss looking at their social media accounts looking at their how their previous employee discussed there. `[00:18:10]` 是的,我认为目前我这方面的时间很紧张,所以我做了很多客户端的销售,这只是理解他们是如何谈论的,看他们的社交媒体账户,看看他们以前的员工是如何在那里讨论的。 > Yeah. 嗯 > `[00:18:25]` I mean I think it\'s the right thing to do at this stage. `[00:18:25]` 我的意思是,我认为在这个阶段做这件事是正确的。 > Again another kind of we could do OFSAA again next week. 下个星期我们还可以再做一次。 > The other thing I would say is that the other thing I would say is yeah like it would be good to identify at this stage just a two or three different metrics that you do want to. 另一件事,我要说的是,另外一件事,我要说的是,是的,就像它将是好的,在这个阶段,只确定两个或三个不同的度量,你确实想要。 > Ultimately you want to get to a state where you can say this company and we talk to him in 10 minutes are going to says they should be on here or not. 最终,你想要进入一个你可以说是这家公司的州,我们在 10 分钟后和他交谈,我们会说他们应该在这里,或者不在这里。 > And the reason. 还有原因。 > And how to communicate to other companies that are not on their own why they\'re not on there so they don\'t say when students ask them why are you not on the job board to say like well because we\'re lame and they told us. 以及如何与其他不是自己的公司沟通-为什么他们不在那里-所以当学生问他们为什么你不在求职板上说的时候,他们不会说,因为我们很差劲,他们告诉我们。 > `[00:18:57]` Exactly. `[00:18:57]` 正是。 > `[00:18:58]` So we\'re out of time. `[00:18:58]` 所以我们没时间了。 > Thank you very much. 非常感谢 > Just like. 就像。 > `[00:19:10]` It is strange doing officers because you on stage because when you\'re when you\'re doing individual officers don\'t bring up the next company Buza as you know when we\'re doing individual office hours. `[00:19:10]` 做军官很奇怪,因为你在舞台上表演,因为当你在舞台上表演时,不要提起下一个公司布扎,就像你知道的那样,当我们做个人办公时间的时候。 > Aside from the thing that Kevin said it did a lot of context. 除了凯文说的那件事外,还有很多背景。 > You can just I think really get into the nitty gritty like we you know in this case I was kind of dying to actually pull up the site to really talk about if a lot of these value props that they\'re that they\'re they\'re talking about actually show up on the center easily communicated because obviously the founders and Ogleby pitching to startups and companies it\'s that site that has to make that clear. 你可以-就像我们知道的那样-我真的很想打开这个网站,来讨论他们谈论的很多价值道具是否真的出现在这个中心,因为很明显,创始人和奥格勒比向初创企业和公司推介这一点-必须明确的是,正是这个网站必须清楚地表明这一点。 > `[00:19:44]` Onto the next tushy name and a little bit better start to share. `[00:19:44]` 进入下一个名字,开始分享吧。 > `[00:19:49]` I\'m Adara Mazic and I am the founder and CEO of a startup called views fusee is as its a platform trying to make the physical world an easier place to understand. `[00:19:49]` 我是 Adara Mazic 和我是一家名为 ViewsFusee 的初创公司的创始人和首席执行官,它是一个平台,试图让物质世界变得更容易理解。 > `[00:19:58]` And we do this specific what does that mean literally like said a and. `[00:19:58]` 我们这样做,具体的意思是什么,就像前面说的 A 和。 > All right. 好的 > We are a retailer. 我们是零售商。 > What does that mean to me. 这对我意味着什么。 > `[00:20:09]` You\'re a retailer. `[00:20:09]` 你是个零售商。 > We put sensors in your stores. 我们在你的商店里放了传感器。 > We detect customers as they move around and we show you what type of sensors we put in Wi-Fi sensors that pick up smartphone signals. 我们在顾客四处走动时探测到他们,并向你们展示我们在 WIFI 传感器中安装了哪种感应器来接收智能手机信号。 > One said multiple sensors multiple sensors in actually and then that it just Wi-Fi which basically. 一个说多个感应器在实际上,然后它只是 Wi-Fi,基本上。 > So they are reconfigured Wi-Fi access points which can then detect the Wi-Fi icicles or smartphones. 因此,他们被重新配置的 Wi-Fi 接入点,然后可以检测 Wi-Fi 冰柱或智能手机。 > `[00:20:32]` We try to rate people as they move across the water while people who just walk by the Wi-Fi as the Tories problems are right so whatever they walk by the right and actually go in. `[00:20:32]` 我们试着给那些通过 Wi-Fi 的人打分,因为保守党的问题是对的,所以不管他们从右边走到哪里,都是正确的。 > `[00:20:42]` That\'s the biggest problem in our space product wise. `[00:20:42]` 这是我们太空产品中最大的问题。 > So most of the companies in our space trying to take people using an access point which as you\'ve highlighted you are not able to actually figure out whether a person is inside or outside. 因此,在我们的空间中,大多数公司都试图让人们使用一个接入点,正如你所强调的那样,你无法真正弄清楚一个人是在里面还是在外面。 > So what we\'ve built is a system that actually is able to tell whether a person is really outside or inside. 因此,我们所建立的系统实际上能够分辨出一个人到底是在外面还是里面。 > This is like. 这就像。 > This is out in the real world. 这是现实世界里的事。 > This is life right now. 这就是现在的生活。 > How many customers do you have. 你有多少客户。 > We have four customers for customers at four locations or four companies for companies for many locations. 我们有四个客户为客户在四个地点或四个公司为许多地点。 > `[00:21:11]` They\'re in pilot stage about one or two locations each pilot stage that means they\'re paying you or it\'s not yet they\'re all paid. `[00:21:11]` 他们处于试点阶段,每个试点阶段大约有一两个地点,这意味着他们支付给你,或者他们还没有全部拿到工资。 > OK. 好的。 > So you end there just Wi-Fi access points to as the wife explains everything else. 所以当妻子解释其他事情的时候,你就在那里结束了 Wi-Fi 的接入点。 > Is there any other type of sensor quote unquote. 是否有其他类型的传感器报价未报价。 > `[00:21:24]` So we also use for counters 3-D cameras that can pick up and move across the shop. `[00:21:24]` 所以我们也用在柜台上的 3D 相机,可以在商店里捡到和移动。 > `[00:21:29]` I\'ve read all the cool stuff that burying the lead on the course. `[00:21:29]` 我已经读了所有那些把铅埋在球场上的很酷的东西。 > Yeah the first thing you see is like we install custom customized Wi-Fi access points out 3-D cameras all this stuff and we track data for retail outlets that has a contract beforehand and we call them and also not to do it yet. 是的,你看到的第一件事是,我们安装定制的 Wi-Fi 接入,指出所有这些东西的 3D 摄像头,我们跟踪数据的零售店,事先有合同,我们打电话给他们,也不这样做。 > So you don\'t have anyone wants to join your company and pitch is pitching it back to you. 所以你没有人想加入你的公司,而投球是向你推销的。 > `[00:21:52]` Okay. `[00:21:52]` 好的。 > So I think we understand what you do. 所以我想我们知道你在做什么。 > So I mean I think it\'s pretty out of the let\'s let\'s. 所以我的意思是,我认为这是非常不公平的。 > Why do retailers want this. 为什么零售商想要这个。 > `[00:21:59]` So they don\'t currently do. `[00:21:59]` 所以他们现在不这么做。 > Okay so today about let\'s say 43 percent of UK retailers actually track people who move into the stores using their full four counters either a physical one or an actual physical counter of a doorway at the other people tracking. 好的,今天,假设 43%的英国零售商使用他们的整整四个柜台来跟踪那些搬进商店的人-一个是实体的,或者是另一个人门口的实际柜台。 > So those who aren\'t tracking either don\'t see the business benefit yet. 因此,那些没有跟踪的人还没有看到商业利益。 > It could be a supermarket where they get maybe 90 something percent of people who walk in converts in any way or could be businesses too small and focused on survival rather than politics. 它可能是一家超市,那里有 90%的人以任何方式进入皈依者,或者生意太小,专注于生存而不是政治。 > So your product these four pallets are large locations mid to large size businesses rather than locations even businesses with small locations and lots of them are still valid customers. 所以,你的产品,这四个托盘是大地点,中到大规模的企业,而不是地点,甚至是小地点的企业,其中许多仍然是有效的客户。 > `[00:22:37]` Okay so just large companies that are sophisticated enough to actually digest some of the analytics. `[00:22:37]` 好吧,只要是大公司,它们就足够成熟,能够真正消化一些分析。 > Exactly. 一点儿没错 > So let\'s talk about the analytics that you give. 那么让我们谈谈你给出的分析。 > What is the what\'s the thing that the retailers want the most. 零售商最想要的东西是什么? > `[00:22:46]` The two pieces of information they want the most. `[00:22:46]` 他们最想要的两条信息。 > One of those is the percentage of visitors who were outside who are now inside. 其中之一是现在里面的外来游客所占的百分比。 > And that ties back to theU.S. 这与美国有关。 > we talked about earlier on the second of those is how much time people spend in site. 我们早些时候讨论了其中的第二个问题,那就是人们在网站上花了多少时间。 > So the dwell time and the stock PA as we call them and then what can they do with those three pieces of data. 所以驻留时间和股票 PA,我们称之为,然后,他们能做什么,对这三个数据。 > So with the dwell time we see a relationship between the amount of money people spend and the amount of time they spend so much time being money for every 1 percent increase in dwell time you have a one point three percent increase in the actual spend per customer. 因此,随着停留时间的延长,我们可以看到,人们花费的时间和花费的时间之间存在着一种关系-每增加 1%的驻留时间,你的实际消费就会增加 1.3%。 > That\'s one that\'s great. 那是一个很棒的。 > The second is Stockham PA. 第二位是斯托克姆·帕斯卡。 > So if you see if you\'re running a retail store and you get in let\'s say 10000 visitors in on a day you don\'t know if that was 1 percent of passing traffic or 5 percent of Passan traffic. 所以,如果你看到你经营的是一家零售店,如果你每天有 10000 游客进入,你就不知道那是 1%的路过流量还是 5%的帕桑流量。 > You\'re not able to optimize and actually increase that. 您无法优化并实际增加这个值。 > How do you find these first four. 你是怎么找到前四名的。 > So we actually went we did we did an accelerator when we first started the acceleration truces as he introduced us to a few different customer groups and we really threw a few things at the wall to see what stuck. 当他介绍给我们几个不同的客户小组时,我们做了一个加速器,当我们第一次开始加速测试时,我们向墙上扔了一些东西,看看是什么东西卡住了。 > We started out togged and smaller retailers go in for a shorter key inside their smaller retailers. 我们一开始很吃力,规模较小的零售商在他们较小的零售商里争取一个更短的钥匙。 > They just don\'t have time to try to survive. 他们只是没有时间去尝试生存。 > Their interest and optimize and just want to be around DIMAR. 他们的兴趣和优化,只是想周围的 DIMAR。 > So we went through this and we discovered that retailers are largest market and they have a need. 所以我们研究了一下,我们发现零售商是最大的市场,他们有需求。 > The challenge that we found is that they have quite a long sell cycle. 我们发现的挑战是,他们的卖出周期很长。 > The larger they get. 他们越大。 > But that\'s where the real need as well. 但那也是真正需要的地方。 > So we\'re just working through a cell cycle right now. 所以我们现在只是在研究细胞周期。 > `[00:24:11]` So you guys you run in the pilots. `[00:24:11]` 你们在飞行员里跑。 > When is the next step for those pilots. 这些飞行员的下一步是什么时候。 > But they become like customers. 但他们变成了顾客。 > `[00:24:17]` So the steps are typically six months 36 months to a pilot and then you\'ve got a time after that when they\'re evaluating the product and then they do a rollout. `[00:24:17]` 所以步骤通常是六个月到一个飞行员 36 个月,然后你有一段时间,当他们评估产品,然后他们做了一个推广。 > `[00:24:26]` It\'s just like I guess you have or your past experience knows this. `[00:24:26]` 就像我猜你有或者你过去的经验都知道这一点。 > `[00:24:29]` This is base. `[00:24:29]` 这里是基地。 > I mean this is coming in from other companies who\'ve been in space before so during comments that we\'re in place and so it\'s a mix of what we\'ve learned and what they\'ve done as well. 我的意思是,这是来自其他公司,他们之前曾在太空工作过,所以在评论我们已经就位的时候,这是我们学到的东西和他们所做的事情的混合体。 > `[00:24:37]` What I assume you talk to more than four to get these four pilots the ones that said no what was there like most significant objection. `[00:24:37]` 我假设你和四名以上的飞行员交谈,让这四名飞行员-那些说不的飞行员-有什么最重要的反对意见。 > `[00:24:44]` So those that have said no. `[00:24:44]` 所以那些拒绝的人。 > Some of it\'s because they literally have so much analytics in place already and they just don\'t need anymore. 有些是因为他们已经有了这么多的分析工具,而且他们不再需要了。 > Some of them one level. 其中一些是一级的。 > `[00:24:56]` I mean that\'s going to be worrying right because she\'s visited retailers that means they\'re probably employing a lot of this technology already so that when one definite. `[00:24:56]` 我的意思是,她会很担心,因为她去过零售商,这意味着他们可能已经使用了很多这样的技术,所以当一个人确定的时候。 > `[00:25:04]` The thing is like they just don\'t have the kind of brainpower to digest and sort of like analyze it like they just don\'t have time to like bring on data science people to work on that stuff. `[00:25:04]` 事情就像他们没有足够的脑力去消化和分析它,就好像他们没有时间让数据科学的人去做那样的事情一样。 > So that\'s usually a problem that has come out. 因此,这通常是一个已经出现的问题。 > `[00:25:15]` One suggestion would be is to develop just that viruses to say hey listen we actually make this digest we\'ll make this actionable through these different ways because even the current kind of products that they\'re using are probably not actually giving them great information. `[00:25:15]` 一个建议是,开发病毒,说嘿,听着,我们实际上是通过这些不同的方式使这个摘要变得可行,因为即使是他们使用的现有产品也可能没有给他们提供很好的信息。 > `[00:25:30]` And so many people visited Dan in your sales pitch you already give like a little detail of that she\'s like this factor is highly correlated to this. `[00:25:30]` 在你的销售推销中,有那么多人访问过丹,你已经给出了一些细节,她的这个因素与此高度相关。 > Then you have to take it the next step. 那你就得采取下一步行动。 > You say you can\'t stop there for this product to be compelling and for them to have it actionable. 你说你不能为了这个产品的吸引力和他们的行动而停下来。 > Then you have to say like all right here are your options not at play and ideally you would have the kind of product that says like we\'ll take you there like we can help you finish things. 然后你必须说,就像这样,这是你的选择,而不是发挥作用,理想情况下,你会有这样的产品,就像我们会带你去那里,就像我们可以帮你完成任务一样。 > `[00:25:51]` Is there any insights that you have in terms of or any anyway they\'re using data to compare retailers against each other or against a location. `[00:25:51]` 你是否有任何洞察力,或者不管怎么说,他们用数据来比较零售商之间或某个地点。 > `[00:25:58]` Yeah. `[00:25:58]` 是的。 > So we\'re building. 所以我们在建造。 > This is something that would come with enough of a spread of solutions but we\'d like to build an industry wide benchmark customer behavior something that works because I think I mean what\'s tough about I think the business right now is what you\'re talking about is the commodity hardware that anything is you people or any network you don\'t have any network effects right now quite frankly like with benchmarking. 这会带来足够多的解决方案,但我们希望建立一个行业范围内的基准客户行为-这是因为我认为我想我的意思是,我认为现在的业务就是你所说的商品硬件,任何东西都是你的人,或者你现在没有任何网络效应的任何网络,坦白地说,就像基准测试一样。 > `[00:26:21]` In my experience like Ivano like forms and service stuff a lot of people look at benchmarking numbers and they will immediately say like if it\'s again sort of what they want to hear they\'ll say like well make my companies different. `[00:26:21]` 根据我的经验,就像伊万诺一样,表格和服务之类的东西,很多人都会看基准数据,他们会马上说,如果这又是他们想听到的,他们会说,就像让我的公司与众不同一样。 > Right. 右(边),正确的 > That doesn\'t apply to me. 这不适用于我。 > Sure. 好的 > Right. 右(边),正确的 > And then they\'ll continue doing what they want because they think like. 然后他们会继续做他们想做的事,因为他们喜欢。 > That\'s someone else either in my company you definitely would have yeah. 那是我公司里的另一个人,你肯定会有,是的。 > `[00:26:39]` So like the reason it worries me so the picture I\'ll paint is you\'re talking about long sales cycles six months a year in a best case you don\'t get a year plus before you get money in the bank. `[00:26:39]` 所以,就像它让我担心的原因一样,我要画的画面是,你说的是一年六个月的销售周期,最好的情况是,你在银行存款之前没有一年以上的时间。 > You\'re you. 你就是你。 > There\'s not a very clear way to go from one real teller or the other and they just outbound sales so it\'s not like a consumer product in which there is some quote unquote virology or some way that you can you can move you so you could run out of money before you actually proved it would not have been a top selling right challenge. 从一个真正的出纳员到另一个出纳员并没有一个非常明确的方法,他们只是对外销售,所以它不像一个消费产品,其中有一些报价,不报价病毒学,或某种方式,你可以移动你,这样你就可以用完钱,在你真正证明它不会是一个最畅销的正确的挑战。 > `[00:27:05]` What do you spend most your time on right now. `[00:27:05]` 你现在花的时间最多的是什么? > Product or sales numbers of a time of sales which makes sense. 一个销售时期的产品或销售数字,这是有意义的。 > Yes. 是 > And then I think I\'d want to challenge that assumption that you said like we have to wait this long period of time because like sort of close Hipple like I\'d want you to like make people feel uncomfortable all the stuff but also like your whole thing is like we\'re providing value and you want to get started right now and if you get like on the ground floor with us with this like you\'re gonna get many benefits out of it. 然后我想挑战你的假设,你说我们必须等这么长时间,因为就像我希望你喜欢让人们感到不舒服,所有的东西,但也像你的整件事,就像我们提供价值,你想现在开始,如果你喜欢在底层,如果你喜欢让人感到不舒服,所有的东西,就像我们提供价值,你想现在就开始,如果你喜欢在一楼。像你这样的我们会从中得到很多好处的。 > `[00:27:31]` Yeah. `[00:27:31]` 是的。 > Pilots have are definitely valuable in certain cases. 飞行员在某些情况下绝对是有价值的。 > But the one downside and you could potentially experience that they actually don\'t really want it. 但唯一的缺点是,你可能会体验到他们其实并不想要它。 > And as long as you\'re willing to do some free legwork for them they\'re like cool. 只要你愿意为他们做一些免费的法律工作,他们就像酷一样。 > Maybe we\'ll get some insights maybe not. 也许我们会得到一些洞察力,也许不会。 > Who cares. 谁在乎呢。 > `[00:27:43]` So all the pilots are actually paid for today. `[00:27:43]` 所以今天所有的飞行员都得到了报酬。 > We\'ve generated about six figures of revenue just in the pilots alone. 仅在飞行员身上,我们就创造了大约六位数的收入。 > And all customers go through private social pricing. 所有的顾客都要通过私人的社会定价。 > What\'s your pricing model. 你的定价模式是什么? > It\'s a personal model. 这是个私人模型。 > So rather it\'s as per square metre model. 因此,它是按每平方米的模式。 > So a larger location single location pay a lot small locations lots of them pay a smaller amount. 因此,一个较大的地点,单个地点,支付很多小地点,很多地方,他们支付较少的数额。 > Wideout rather than like recurring like it is a recurring role or a curse. 与其像重复一样,它是一个反复出现的角色,或者是一个诅咒。 > `[00:28:07]` So where are these pilots right now. `[00:28:07]` 这些飞行员现在哪里? > Are there like three months in performance in the first of. 是否有三个月的表现在第一个。 > `[00:28:14]` Is a month or so and right now Honkala is very recent you know very very recent long cell cycle to get there. `[00:28:14]` 是一个月左右的时间,现在洪卡拉是最近才到的,你知道最近有很长的细胞周期。 > Yeah. 嗯 > `[00:28:22]` And then what do you have at the end of it that\'s going to tip them over like have you identified and set up a roadmap that sounds like okay if we achieved this. `[00:28:22]` 最后你有什么能让他们翻过来的东西,就像你已经确定并建立了一个路线图,如果我们做到了这一点,听起来还不错。 > Like you start seeing these sort of numbers and improvements then we sign up because like when I worried that like you\'re just collecting data and you\'re showing it to them and if they feel like Oh well I can\'t do any actionable with these things right now they\'re not going to see that there\'s any value yet the end of the six months or a year you realize Man is the answer. 就像你开始看到这样的数字和改进,然后我们注册,因为当我担心像你这样的人只是在收集数据,你向他们展示数据时,如果他们觉得,哦,好吧,我现在不能对这些事情采取任何行动,他们不会发现在六个月或一年的时间里,你还没有看到任何价值,你会意识到男人才是答案。 > I would do everything you can to say like OK. 我会尽你所能像好的那样说。 > You now see where you are. 你现在知道你在哪了。 > While working with us. 在和我们一起工作的时候。 > We\'re going to help you drive those downwards or upwards depending on where they need to go. 我们将帮助你把它们往下或往上开,这取决于它们要去哪里。 > `[00:28:53]` So that\'s exactly it. `[00:28:53]` 就是这样。 > So the first the first conversations we had we figured out that leaving them to run the pilot in the room just wasn\'t going to work and they needed actually a fair bit of account management and handhold. 所以,我们第一次谈话时,我们发现让他们在房间里驾驶飞行员是行不通的,他们实际上需要一些账户管理和控制。 > `[00:29:04]` Yeah that\'s and that\'s what makes sense with the data right because that means you\'re really I mean you don\'t what you don\'t want to become becomes you don\'t the company become a consultancy essentially a consultancy. `[00:29:04]` 是的,这就是数据正确的原因,因为这意味着你真的-我的意思是-你不是你不想成为的,而是你-你不是一家咨询公司,本质上是一家咨询公司。 > `[00:29:12]` So if you own a product business you basically have to be able to knock out a pilot and then start thinking about those sort of features that helps them get to the touchdown sort of moment not just the ones where there\'s sort of like identifying assessing nodes definitely about what we think we use actually is make sure that they focus on Arwin as we use our y as the key metric to determine at all. `[00:29:12]` 所以,如果你拥有一项产品业务,你基本上必须能够淘汰一名飞行员,然后开始考虑那些能帮助他们进入触地状态的特性,而不仅仅是那些我们认为我们实际使用的是确保它们专注于 Arwin 的节点。y 是要确定的关键指标。 > `[00:29:34]` I mean these there\'s other ways that you can like the 60 some pertly you know 50 60 percent that said do not use any sort of internal analytics. `[00:29:34]` 我的意思是,还有其他的方法,你可以喜欢这 60 种-你知道 50%-60%的人说不要使用任何内部分析。 > And the ones that had nodes you there\'s going to be a rationalization for not to do this so that the Auro II has to be so clear that the industry assumes it\'s the standard but that\'s a very very very high benchmark for a young company to hit in the first year or two before money runs out. 而那些有节点的公司,如果不这么做,那将是一个合理的理由,因此 Auro II 必须如此明确,以至于业界认为这是标准,但对于一家年轻的公司来说,这是一个非常高的基准,在资金用完前的头一两年就能实现。 > And that\'s scary. 那太可怕了。 > `[00:30:00]` We\'re at a time fortunately but that no great pleasure talking to here. `[00:30:00]` 我们一次很幸运,但不太高兴在这里交谈。 > Thanks Aaron. 谢谢亚伦。 > `[00:30:18]` What Kevin is telling him is our e-mail addresses so we can stay in touch. 凯文告诉他的是我们的电子邮件地址,这样我们就可以保持联系了。 > I mean these guys are brave to in order to talk about their company in front of a front of a large group of people. 我的意思是,为了在一大群人面前谈论他们的公司,这些人是勇敢的。 > `[00:30:27]` All right next one is third and last I\'m going to do something slightly different here. `[00:30:27]` 好的,下一个是第三个,也是最后一个,我要在这里做一些稍微不同的事情。 > Yes. 是 > `[00:30:33]` Screen pushed at me give me a round of applause applause. `[00:30:33]` 屏幕按在我面前,给我一轮掌声。 > Yeah yeah you got it. 是的,你明白了。 > `[00:30:44]` Being founders you have to empathize with other founders. `[00:30:44]` 作为创建者,你必须与其他创建者产生共鸣。 > This is not an easy easy job. 这不是一项容易的工作。 > `[00:30:49]` So first off Russian name and Tosspot screen push. `[00:30:49]` 所以,首先是俄国人的名字和 Tospoint 屏幕推送。 > `[00:30:55]` So my name is Woolite and screen push is essentially a screenshot collaboration tool. `[00:30:55]` 所以我的名字是伍利特,屏幕推送本质上是一个截图协作工具。 > So what we\'re doing is we\'re trying to target the the design digital design vertical. 因此,我们所做的是,我们试图将数字设计作为垂直设计的目标。 > And so we\'re really interested in kind of if youre redesigning lets say I can use web site you my you know maybe go to an agency which Kevin is literally doing you might go to an agency lets say instead of doing it yourself and what you don\'t want is that agency you give them the brief let\'s say you don\'t want that agency to go away 2 weeks later and say hey here it is full full final product. 所以我们真的很感兴趣,如果你在重新设计,让我们说我可以用你的网站,我的,你知道,也许去一个机构,凯文真的在做,你可以去一个机构,我们说,而不是自己做,你不想要的是,你给他们一个简短的,让我们说,你不希望该机构离开 2 周。稍后说嗨,这是完整的最终产品。 > `[00:31:34]` Okay. `[00:31:34]` 好的。 > So. 所以 > So it makes it easier for designers to collaborate or a person in the company to collaborate with somebody outside their company by sharing their screen. 因此,这使得设计师更容易合作,公司中的一个人也更容易与公司之外的人分享屏幕。 > `[00:31:41]` So yeah like kind of two fold in the sense that it gives us like tool that allows the designers. `[00:31:41]` 是的,就像两倍,它给了我们类似的工具,可以让设计师。 > `[00:31:46]` Here\'s the thing I\'m worried about like we\'re gone several sentences into this and I don\'t know exactly what the thing is. `[00:31:46]` 这是我担心的事情,好像我们已经做了几句话,我不知道到底是怎么回事。 > OK. 好的 > You just told me about like this is the kind of solution. 你刚刚跟我说过这就是解决办法。 > And there\'s you talk a little bit about the problem. 关于这个问题你还谈了一点。 > Yes. 是 > `[00:31:57]` So I think a desktop application does start with that desktop application that the designers download themselves and then keyboard shortcut to actually send the current version that they\'re designing to the other designer. `[00:31:57]` 所以我认为桌面应用程序是从设计人员自己下载的桌面应用程序开始的,然后键盘快捷方式将他们正在设计的当前版本发送给其他设计人员。 > While each and every screenshot is kind of saved and organized in a timeline so that the client can then go onto a Web site not have to download any kind of desktop application. 虽然每个屏幕截图都是在一个时间线中保存和组织的,这样客户端就可以访问 Web 站点,而不必下载任何类型的桌面应用程序。 > `[00:32:19]` That\'s a good place to start. `[00:32:19]` 那是个很好的开始。 > In terms of you talk about copy for your actual landing page is that you actually want to describe. 就你所说的副本而言,你的实际登陆页面是你真正想要描述的。 > You can start off with a very verbose what you literally do and then pare it down as a good so don\'t pick on you. 你可以从你真正做的事情开始,然后把它压缩为一个好的,所以不要挑剔你。 > `[00:32:30]` But this is actually a typical problem that we see all the time especially as investors a lot of founders the reason that they start their company is around the Y. `[00:32:30]` 但这实际上是一个典型的问题,我们一直都看到,特别是作为投资者,很多创始人,他们创办公司的原因是 Y。 > Right. 右(边),正确的 > The problem whatever the inspiration for them getting into the space is like it\'s the passion that sort of fuels them but for people who like see tons of pitches over and over again. 不管他们进入太空的灵感是什么,问题就好像是激情给他们带来了动力,但是对于那些喜欢一遍又一遍地看投球的人来说。 > The problem that we have from our perspective is just like remembering what you do. 从我们的角度来看,我们面临的问题就像记住你所做的一样。 > So we really need that first right make sure we understand that and then if we\'re interested we\'re going to prompt you and pull out of you all the whys the passion and all that stuff. 所以我们确实需要第一个正确的方法,确保我们理解它,然后如果我们感兴趣,我们将提示你,从你身上抽出所有的激情和所有的东西。 > Okay. 好的。 > However we\'re going to stop here and agilely a lot of the kind of office hours that CASA and I do at C is actually you X reviews and we go through people sign up for flows and stuff. 然而,我们将在这里停下来,非常灵活地,CASA 和我在 C 所做的很多办公时间实际上是你的 X 审查,我们会通过人们注册流程和其他东西。 > `[00:33:13]` And so we want to do something different here. `[00:33:13]` 所以我们想在这里做些不同的事情。 > And they were literally going to go through the center of the product and give us our thoughts and hear why you made decisions that you made. 他们真的要穿过产品的中心,告诉我们的想法,听听你为什么做出决定。 > Sure. 好的 > Okay. 好的。 > So once you turn around so you can see. 所以一旦你转过身,你就可以看到。 > And then the way we did this because we do want to take a chance of trying to do like a lot them or what have you. 然后我们这样做,是因为我们确实想尝试像他们一样做很多事情,或者你想做什么。 > I just went through the product through design flow and it took like a billion screenshots going through that experience. 我刚刚经历了产品的设计流程,经历了 10 亿张截图。 > I\'m just going to sort of narrate and go through it here. 我只想在这里讲述一下。 > So here\'s the front page screen push and this is the top third of it so is a shot collaboration made easy. 这是首页的屏幕推送,这是它的前三分之一,所以这是一个很容易的镜头协作。 > And then the next sentence is collaboration. 下一句是合作。 > It\'s what we do. 我们就是这么做的。 > And literally I think Karzai and I both thought exactly like what you do. 从字面上讲,我认为卡尔扎伊和我都很像你所做的事情。 > `[00:33:56]` But really we\'re doing something together I wonder what it is. `[00:33:56]` 但是我们真的在一起做一些事情,我想知道这是什么。 > `[00:34:04]` So if we scroll down the page further and he talks a little bit about his features here. `[00:34:04]` 如果我们再往下滚动,他会在这里稍微讲一下他的特征。 > So in descriptions of each team member is assigned a specific shortcut notifications are subtle gentle and understanding. 因此,在对每个团队成员的描述中,指定了一个特定的快捷通知,即微妙、温和理解。 > `[00:34:16]` The punchline here is really no one would read this. `[00:34:16]` 这里的笑话是没有人会看的。 > We\'d probably already be at the bottom of the page. 我们可能已经在页面的底部了。 > `[00:34:19]` Right `[00:34:19]` okay. `[00:34:19]` 权利\`[00:34:19]` 好的。 > So cross paths compatible and I\'m starting to get the first hint by looking at one screenshot and it says Mac Windows. 所以交叉路径兼容,我开始从一个屏幕截图中得到第一个提示,上面写着 MacWindows。 > Check check that. 检查一下。 > Oh this is a desktop app right. 哦,这是一个桌面应用程序对。 > Then the last part says looks familiar. 最后那部分看起来很眼熟。 > Thought so. 我是这么想的。 > Say goodbye to the screenshot graveyard forever. 永远告别截图墓地。 > So now it is the first time I hear about like this is some kind of problem that is sort of solving but I don\'t know exactly what it is. 所以,这是我第一次听说这是某种解决问题的方法,但我不知道它到底是什么。 > `[00:34:41]` There should be an image to be fair on the left that demonstrates what is the screenshot graveyard. `[00:34:41]` 左边应该有一张公平的图片,展示什么是截图墓地。 > But that may have not came up OK. 但这可能没什么好的。 > `[00:34:51]` It happens it\'s understandable so I think that just a bit before we go into the actual sign of flow. `[00:34:51]` 这是可以理解的,所以在我们进入实际的流动迹象之前,我认为这是可以理解的。 > `[00:34:58]` The punch line here is if you sat down you know there\'s hundreds of people here. `[00:34:58]` 这里的要点是,如果你坐下来,你知道这里有成百上千的人。 > Yeah with your site and said hey listen I\'m an intern or I got hired by this company called Tigrean push. 是的,在你的网站上说,嘿,听着,我是个实习生,否则我就被这家叫 Tigrean Push 的公司雇用了。 > What do you think this page is after looking at it for not like we\'ve already talked for five minutes within you know 500 milliseconds or two seconds or three seconds four seconds. 你认为这个页面在你知道 500 毫秒或两秒或三秒、四秒之内已经谈了五分钟之后是什么样子呢? > I don\'t think any of them would get what you think your company is. 我不认为他们中的任何人会得到你认为的公司。 > Yeah that is a big deal because that\'s how most people go to discover your product. 是的,这是一件大事,因为大多数人都是这样发现你的产品的。 > That\'s kind of a meta piece of advice as you have all these things that you know what you mean by the word collaboration. 这是一种元建议,因为你有所有这些东西,你知道你所谓的协作是什么意思。 > Yeah but not clever means lots of things lots exact. 是的,但不聪明意味着很多事情都很精确。 > `[00:35:31]` I think it\'s become like this big buzz word and we got drawn into that. `[00:35:31]` 我认为它变成了一个大热门词,我们被卷入其中。 > So it\'s like yeah we\'re collaborators using his wife\'s right here. 所以我们是利用他妻子的合作者。 > Exactly. 一点儿没错 > And we got drawn into that kind of the same with like big Dana everybody uses these words and everybody has completely different interpretations and we definitely. 我们被吸引到同样的情况,就像大人物一样,每个人都用这些词,每个人都有完全不同的解释,我们肯定。 > `[00:35:47]` So one thing I would say positive before we\'re going to move on to it is though it is a beautiful sight. `[00:35:47]` 所以,在我们继续前进之前,我想说一件积极的事情,那就是,尽管这是一幅美丽的景象。 > It\'s wild. 它很狂野。 > I mean it\'s it\'s visually well-designed. 我是说它设计得很好。 > `[00:35:53]` Are you copyrighted. `[00:35:53]` 你有版权吗? > Did you read the copy. 你看过那本。 > Did I tell you. 我告诉过你。 > So like how do you recommend you guys like go through the site you to sign it float because there\'s some really nice copy in terms of the sign up in terms of the e-mail that he sends. 所以,就像你推荐你这样的人去浏览你的网站,你可以在这个网站上签名,因为在他发送的电子邮件中,有一些关于注册的非常好的副本。 > All right. 好的 > And then real office I we wouldn\'t compliment you we just go on to the next. 然后是真正的办公室,我-我们不会恭维你-我们只是继续下一个。 > OK. 好的 > So I went through and you click on the button and you go through a sign of procedure that goes on. 所以,我通过了,你点击按钮,你就通过了一个程序的标志,继续进行。 > So what\'s your e-mail. 你的电子邮件是什么? > The password yeah. 密码是的。 > Can you tell me your name. 你能告诉我你的名字吗。 > And then what do you do. 然后你会做什么。 > And this will place. 这个地方。 > Hazarajat stuff. 哈扎拉贾特的东西。 > Yeah. 嗯 > I mean it\'s so beautiful it\'s in line I think that\'s great. 我是说它太漂亮了,我觉得它很棒。 > It\'s it\'s a unique sign a process. 这是一个独特的标志,一个过程。 > But literally what you do. 但实际上你所做的。 > I didn\'t know what to put there. 我不知道该放什么。 > I think the example you have the front end dev. 我认为你有前端开发的例子。 > Yeah. 嗯 > `[00:36:29]` Product manager should invest I. `[00:36:29]` 产品经理应该投资我。 > I don\'t know what to do. 我不知道该怎么办。 > And then if you go back one slide two slides I\'m sorry you don\'t know his full name or password there\'s no indication of this is alphanumeric how long and so what ends up happening is when I got I got an error state at the end of the sign flow. 然后,如果你返回一张幻灯片,两张幻灯片,很抱歉,你不知道他的全名或密码,没有迹象表明这是字母数字,结果是当我在符号流的末尾得到一个错误状态时。 > Okay which is very frustrating because that already gone through a bunch of questions and then I had to figure out. 好吧,这是非常令人沮丧的,因为这已经经历了很多问题,然后我必须弄清楚。 > That\'s when it closed the browser sharing. 这就是它关闭浏览器共享的时候。 > `[00:36:53]` All right. `[00:36:53]` 好的。 > So you go through it and then it does this nice pause and it says like you\'ve got mail which was a really nice touch just like some a little different. 所以你浏览它,然后它做了一个很好的停顿,它说,就像你收到了邮件,这是一个非常好的触摸,就像一些不同的东西。 > And so I go and check my e-mail and I get into the app and then the first thing it shows me is this screen right here it says my team. 所以我去查看我的电子邮件,我进入应用程序,然后它给我展示的第一件事就是这个屏幕,上面写着我的团队。 > You did it. 你干得不错 > Let\'s get started. 我们开始吧。 > Oh you don\'t seem to have created any teams yet. 哦,你似乎还没有建立任何团队。 > Let\'s get started. 我们开始吧。 > We got repetition there start a lot and then team name and team and then team invites. 我们在那里重复了很多,开始很多,然后是团队名称,然后是团队邀请。 > And so the first thing I\'m thinking is also like I don\'t know what this is the first thing I do not want to do is send it to my friends. 所以我想的第一件事也是我不知道这是我第一件不想做的事就是把它寄给我的朋友。 > Right. 右(边),正确的 > Yeah. 嗯 > So like this would not be the ideal setting. 所以,就像这样,这并不是理想的环境。 > And as desktop software a lot of times the hardest part is like getting them then source software. 而作为桌面软件,很多时候,最难的部分就是获得它们,然后是源代码软件。 > So yeah that didn\'t start off with that yet which is why I went to because I was like Let me see what it is before I send it to any friends cool. 所以,是的,这还没有开始,这就是为什么我去了,因为我就像让我看看是什么,然后我发送给任何朋友酷。 > So go and download it. 所以去下载吧。 > So it goes here. 所以它就在这里。 > No convenient shortcut linked to the applications folder. 没有方便的快捷方式链接到应用程序文件夹。 > So people are falling all left and right where you have one soul left. 所以,在你还剩下一个灵魂的地方,人们都在向左、向右坠落。 > So here the connect through it and then what happens when you like open is absolutely nothing like clears away. 因此,在这里,连接通过它,然后发生什么,当你喜欢打开,绝对没有什么像清除。 > And I was like I\'m going to start what\'s going on. 我就像我要开始做这件事。 > And you\'d have to notice and this is the S with the hexagon that that icon appeared and the top dog like you did know that the only indication right that it started and you\'re into it. 你必须注意到,这是有六边形的 S,图标出现了,像你这样的顶级狗知道,唯一正确的迹象是,它开始了,你进入了它。 > So I click on here and I see user name and I\'m like I don\'t remember adding new user to my fellow mottling. 所以我点击这里,我看到了用户名,我不记得给我的同事添加了新的用户。 > It was important to me. 对我来说很重要。 > I don\'t know what\'s going on. 我不知道发生了什么事。 > And I go back through and I actually go back to the account and I said like oh let me just log into the app and when I come back here there\'s no link to log in. 然后我回到这个账户,我说,哦,让我登录这个应用程序,当我回到这里的时候,没有链接可以登录。 > So I\'m like OK well let me refresh because I remember this thing showed up dynamically and then I\'m like I don\'t sealing the log in. 所以我想,好吧,让我刷新一下,因为我记得这个东西是动态出现的,然后我就像我没有密封日志一样。 > And it took me a while to realize the order ready registered the way I get to log in subtle. 我花了一段时间才意识到订单准备就绪,注册了我登录微妙的方式。 > I finally get there. 我终于到了那里。 > I actually had to go through a password reset theme at some point. 实际上,在某个时候,我不得不经历一个密码重置主题。 > Good copy. 很好的副本。 > Make a really great copy in the places that you sort of catch me. 在你抓到我的地方做一个很棒的复制品。 > I think that\'s like sort of like what got me through it. 我觉得这有点像让我经历了这一切。 > So we get to reset password. 所以我们重新设置密码。 > I do this and this actually this page just refreshes backward. 我这样做,实际上这个页面只是向后刷新。 > But there has no confirmation on it except there\'s an e-mail you do send me and that\'s only way I know that the password to read that so I probably hit that with a typo 10 10000 times. 但是上面没有任何确认信息,除非你给我发了一封电子邮件,这是我唯一知道的密码,所以我可能打了 10,10000 次。 > Right. 右(边),正确的 > And so when I finally like because I did it like five times and I don\'t know which password I actually got accepted. 所以,当我终于喜欢,因为我做了五次,我不知道我实际上被接受了哪个密码。 > So I eventually get logged in and I sit here and I\'m finally here and I\'m like I don\'t know what this is to do. 所以,我最终登录,我坐在这里,我终于来到这里,我觉得我不知道这是做什么。 > The thing I think is like oh I put the biggest button on here. 我想,哦,我把最大的按钮放在这里了。 > Yeah. 嗯 > So the button click is what do you think. 所以按钮点击是你怎么想的。 > Yeah. 嗯 > Because it\'s the most has the greatest sort of afford it. 因为它是最有能力买得起的。 > And of course it\'s like a feedback e-mail form. 当然,这就像一份反馈电子邮件。 > So OK that\'s nice. 好吧,那很好。 > I think you hit the hexagon push thing and it takes a screen shot and then that is all it does. 我认为你击中了六边形的推物,它需要一个屏幕截图,然后这就是它所做的一切。 > It\'s like a crop cone at Y Combinator and a check and an axe. 它就像 Y 组合器上的一个农作物锥,一个支票和一把斧头。 > I\'m like What am I checking. 我想我在查什么。 > What am I crossing off. 我在划什么。 > I don\'t know what\'s happening. 我不知道发生了什么。 > And eventually I check it off and go back to the eye to see any clues about it and there really isn\'t anything there yet. 最后,我把它取下来,然后回到眼睛里去,看看它的任何线索,现在真的什么都没有了。 > So anyway so that is very harsh. 所以不管怎么说,这是非常严厉的。 > `[00:40:16]` You know in regular office hours in regular office hours we would really be going step by step and really figure out like what would be better copy here what did the individual think literally Chicago called for time what would we actually change and every single one of those scripts and very tactical and it\'s mundane boring but like that\'s what building makes somebody like all that up front making progress but seeing it that way you can see like every place that I had a problem and just the fact that that slide deck had like 25 Sligh. `[00:40:16]` 你知道,在正常的办公时间里,我们真的会一步地走,并真正想出什么更好的办法前面正在取得进展,但从这个角度看,你可以看到我遇到问题的每一个地方,就像滑梯甲板上有 25 Sligh 一样。 > `[00:40:43]` Yeah. `[00:40:43]` 是的。 > `[00:40:44]` Before I got to the part where I\'m logged in the point I would take way for you guys who are all building products right now. `[00:40:44]` 在我进入我登录的那部分之前,我会给你们这些现在都是建筑产品的家伙让路。 > You should do what Kevin and I basically did here which is have people who don\'t know your product use it all the time. 你应该做凯文和我在这里做的事情,就是让那些不知道你的产品一直在使用它的人。 > I\'m talking about every single day meeting people who don\'t know what your company does and letting them actually go to the kind of flow their first interactions because that means you you\'re just so caught in your own company. 我说的是每一天都会遇到那些不知道你的公司在做什么的人,让他们开始第一次互动,因为这意味着你被自己的公司困住了。 > Yeah that you know you don\'t realize like the most basic things like it\'s a desktop app is not obvious yet and therefore you know it becomes a real fundamental product. 是的,你知道你没有意识到像它这样的最基本的东西是一个桌面应用程序还不明显,因此你知道它成为一个真正的基本产品。 > Awesome. 太棒了。 > All right. 好的 > So those are not normal hours. 所以这不是正常的时间。 > We\'ll do regular conversation with them offstage. 我们将在后台与他们定期交谈。 > Yeah. 嗯 > `[00:41:23]` So we\'re at 4 o\'clock now. `[00:41:23]` 所以我们现在四点了。 > I think we\'re having a break until 4:00 30. 我想我们要休息到 4:30。 > We will see you then. 到时候见。 > Thanks guys. 谢谢各位。 > Thank you. 谢谢。